< I Paralipomenon 1 >
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Quenán, Malalel, Jared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Enoc, Matusalén, Lamec, Noé.
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Los hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mésec, and Tirás.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarma.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitín, Rodanín.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizrayin, Fut, y Canaán.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste coepit esse potens in terra.
Cus fue el padre de Nimrod, que se convirtió en el primer tirano del mundo.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Mizrayin fue el padre de los ludeos, anameos, leabitas, naftuitas,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
patruseos, caslujitas y los caftoritas (quienes eran antepasados de los filisteos).
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum quoque,
Canaán fue el padre Sidón, su primogénito, y de los hititas,
14 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
jebuseos, amorreos, gergeseos,
15 Hevaeumque et Aracaeum, et Sinaeum.
heveos, araceos, sineos,
16 Aradium quoque, et Samaraeum, et Hamathaeum.
arvadeos, zemareos y jamatitas.
17 Filii Sem: Aelam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Harán. Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mésec.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Arfaxad fue el padre de Selá, y Selá el padre de Éber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamaba Peleg, porque en su tiempo la tierra fue dividida; el nombre de su hermano fue Joctán.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Adoram, Uzal, Diclá,
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
Obal, Abimael, Sabá,
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
27 Abram, iste est Abraham.
y Abram (también llamado Abraham).
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Et hae generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Estos fueron sus descendientes: Nebayot, quien fue el hijo primogénito de Ismael, Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá,
31 Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Los hijos que le nacieron a Cetura, la concubina de Abraham. Ella dio a luz a: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah. Los hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturae.
Los hijos de Madián: Efá, Éfer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron descendientes de Cetura.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatán y Quenaz; además Amalec por medio de Timná.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ava, Dison, Eser, Disan.
Los hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Los hijos de Lotán: Horí y Homán. La hermana de Lotán era Timná.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
Los hijos de Sobal: Alván, Manajat, Ebal, Sefó y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Filii Dison: Hamran, et Eseban et Iethran, et Charan.
El hijo de Aná fue Disón. Los hijos de Dishón fueron Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
Estos fueron los reyes que reinaron sobre Edom antes de que cualquier rey israelita reinara sobre ellos: Bela hijo de Beor, cuya ciudad se llamaba Dinaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
Cuando murió Bela, Jobab hijo de Zera, proveniente de Bosra, asumió el reinado.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
Tras la muerte de Jobab, Husam asumió el reinado entonces, y era proveniente de la tierra de los Temanitas.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el reinado. Él fue quien derrotó a Madián en el país de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Cuando murió Hadad, Samá, de Masreca, asumió el reinado.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
Cuando murió Samá, Saúl, proveniente de Rehobot del río asumió el reinado.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Cuando murió Saúl, Baal-Hanán, hijo de Acbor, asumió el reinado.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
Cuando Baal-Hanán murió, Hadad reinó en su lugar. El nombre de su ciudad era Pau. El nombre de su esposa era Mehetabel, hija de Matred, nieta de Me-Zahab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
Entonces murió Hadad. Los jefes de Edom eran: Timná, Alva, Jetet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Quenaz, Temán, Mibzar,
54 dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.
Magdiel, e Iram. Estos eran los jefes de Edom.