< I Paralipomenon 1 >
Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste coepit esse potens in terra.
Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum quoque,
A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
14 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
15 Hevaeumque et Aracaeum, et Sinaeum.
Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
16 Aradium quoque, et Samaraeum, et Hamathaeum.
Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
17 Filii Sem: Aelam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
27 Abram, iste est Abraham.
Ko Aperama, ara ko Aperahama.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
29 Et hae generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
31 Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturae.
Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ava, Dison, Eser, Disan.
Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
41 Filii Dison: Hamran, et Eseban et Iethran, et Charan.
Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
54 dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.
Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.