< I Paralipomenon 1 >
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Kenan, Mahalaleel, Jered,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste coepit esse potens in terra.
And Cush begot Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom the Philistim came out), and the Caphtorim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum quoque,
And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
14 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 Hevaeumque et Aracaeum, et Sinaeum.
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 Aradium quoque, et Samaraeum, et Hamathaeum.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Filii Sem: Aelam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
And two sons have been born to Eber, the name of the first [is] Peleg, for in his days the earth has been divided, and the name of his brother is Joktan.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
and Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan.
27 Abram, iste est Abraham.
Abram—he [is] Abraham.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Et hae generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
These [are] their generations: [the] firstborn of Ishmael [was] Nebaioth, then Kedar, and Adheel, and Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
And sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturae.
And sons of Midian: Ephah and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah; all these [are] sons of Keturah.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
And Abraham begets Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ava, Dison, Eser, Disan.
And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
41 Filii Dison: Hamran, et Eseban et Iethran, et Charan.
The sons of Anah: Dishon. And sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
And Bela dies, and Jobab son of Zerah from Bozrali reigns in his stead;
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
and Jobab dies, and Husham from the land of the Temanite reigns in his stead;
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
and Husham dies, and Hadad son of Bedad reigns in his stead (who strikes Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
and Hadad dies, and Samlah from Masrekah reigns in his stead;
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
and Samlah dies, and Shaul from Rehoboth of the River reigns in his stead;
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
and Shaul dies, and Ba‘al-Hanan son of Achbor reigns in his stead;
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
and Ba‘al-Hanan dies, and Hadad reigns in his stead, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dies.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
And chiefs of Edom are: Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.
Chief Magdiel, Chief Iram. These [are] chiefs of Edom.