< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Šet, Enoš,
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Henok, Metušalah, Lamek,
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Noa, Šem, Ham i Jafet.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste coepit esse potens in terra.
Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum quoque,
Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
14 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
15 Hevaeumque et Aracaeum, et Sinaeum.
Hivijce, Arkijce, Sinijce,
16 Aradium quoque, et Samaraeum, et Hamathaeum.
Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
17 Filii Sem: Aelam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
Obal, Abimael, Šeba,
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Šem, Arpakšad, Šalah,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Eber, Peleg, Rau,
26 Serug, Nachor, Thare,
Serug, Nahor, Tarah,
27 Abram, iste est Abraham.
Abram, to jest Abraham.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
29 Et hae generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturae.
Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ava, Dison, Eser, Disan.
Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
41 Filii Dison: Hamran, et Eseban et Iethran, et Charan.
Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
54 dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.
knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.

< I Paralipomenon 1 >