< Zaccharias Propheta 6 >

1 Et conversus sum, et levavi oculos meos, et vidi: et ecce quatuor quadrigæ egredientes de medio duorum montium: et montes, montes ærei.
And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
2 In quadriga prima equi rufi, et in quadriga secunda equi nigri,
In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses;
3 et in quadriga tertia equi albi, et in quadriga quarta equi varii et fortes.
And in the third chariot white horses; and in the fourth chariot grisled and bay horses.
4 Et respondi, et dixi ad angelum qui loquebatur in me: Quid sunt hæc, domine mi?
Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my master?
5 Et respondit angelus, et ait ad me: Isti sunt quatuor venti cæli, qui egrediuntur ut stent coram Dominatore omnis terræ.
And the angel answered and said unto me, These are the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the Master of all the earth.
6 In qua erant equi nigri, egrediebantur in terram aquilonis: et albi egressi sunt post eos, et varii egressi sunt ad terram austri.
The black horses which are therein go forth into the north country; and the white go forth after them; and the grisled go forth toward the south country.
7 Qui autem erant robustissimi, exierunt, et quærebant ire et discurrere per omnem terram. Et dixit: Ite, perambulate terram: et perambulaverunt terram.
And the bay went forth, and sought to go that they might walk to and fro through the earth: and he said, Get you hence, walk to and fro through the earth. So they walked to and fro through the earth.
8 Et vocavit me, et locutus est ad me, dicens: Ecce qui egrediuntur in terram aquilonis, requiescere fecerunt spiritum meum in terra aquilonis.
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
9 Et factum est verbum Domini ad me, dicens:
And the word of YHWH came unto me, saying,
10 Sume a transmigratione, ab Holdai, et a Tobia, et ab Idaia: et venies tu in die illa, et intrabis domum Josiæ filii Sophoniæ, qui venerunt de Babylone.
Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah, which are come from Babylon, and come thou the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah;
11 Et sumes aurum et argentum, et facies coronas, et pones in capite Jesu filii Josedec, sacerdotis magni:
Then take silver and gold, and make crowns, and set them upon the head of Joshua the son of Josedech, the high priest;
12 et loqueris ad eum, dicens: Hæc ait Dominus exercituum, dicens: Ecce vir, Oriens nomen ejus, et subter eum orietur, et ædificabit templum Domino.
And speak unto him, saying, Thus speaketh YHWH of hosts, saying, Behold the man whose name is The BRANCH; and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of YHWH:
13 Et ipse exstruet templum Domino: et ipse portabit gloriam, et sedebit, et dominabitur super solio suo: et erit sacerdos super solio suo, et consilium pacis erit inter illos duos.
Even he shall build the temple of YHWH; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
14 Et coronæ erunt Helem, et Tobiæ, et Idaiæ, et Hem filio Sophoniæ, memoriale in templo Domini.
And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of YHWH.
15 Et qui procul sunt, venient, et ædificabunt in templo Domini: et scietis quia Dominus exercituum misit me ad vos. Erit autem hoc, si auditu audieritis vocem Domini Dei vestri.
And they that are far off shall come and build in the temple of YHWH, and ye shall know that YHWH of hosts hath sent me unto you. And this shall come to pass, if ye will diligently obey the voice of YHWH your Elohim.

< Zaccharias Propheta 6 >