< Titum 2 >

1 Tu autem loquere quæ decent sanam doctrinam:
But speak thou that which becometh sound doctrine,
2 senes ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani in fide, in dilectione, in patientia:
and teach, That the elders be watchful in their minds, and be chaste and pure, and sound in the faith, and in charity, and in patience.
3 anus similiter in habitu sancto, non criminatrices, non multo vino servientes, bene docentes:
And so also the aged women, that they be in behaviour what becometh the fear of Aloha, and not slanderers, nor enslaved to much wine, and that they teach good things;
4 ut prudentiam doceant adolescentulas, ut viros suos ament, filios suos diligant,
making those who are young modest, to love their husbands and their children,
5 prudentes, castas, sobrias, domus curam habentes, benignas, subditas viris suis, ut non blasphemetur verbum Dei.
and to be chaste and holy, well mindful of their houses, and submissive to their husbands, that no man blaspheme the word of Aloha.
6 Juvenes similiter hortare ut sobrii sint.
And of those who are young men, likewise, require that they be chaste.
7 In omnibus teipsum præbe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate,
But in every thing show thyself the example in all good works, and in doctrine let there be with thee sound speech which is sincere and incorrupt,
8 verbum sanum, irreprehensibile: ut is qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis.
and which no man will despise, that he who riseth against us may be ashamed when he cannot say any thing hateful against us.
9 Servos dominis suis subditos esse, in omnibus placentes, non contradicentes,
Let servants to their masters be submissive in every thing, and please them, not contradicting,
10 non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes: ut doctrinam Salvatoris nostri Dei ornent in omnibus.
nor pilfering; but let them show their good-trustiness in every thing, that they may adorn in every thing the doctrine of Aloha our Saviour.
11 Apparuit enim gratia Dei Salvatoris nostri omnibus hominibus,
FOR the all-saving grace of Aloha hath appeared to all men,
12 erudiens nos, ut abnegantes impietatem, et sæcularia desideria, sobrie, et juste, et pie vivamus in hoc sæculo, (aiōn g165)
and teacheth us to deny wickedness and the lusts of the world, and to live in this world in purity, and in rectitude, and in the fear of Aloha, (aiōn g165)
13 exspectantes beatam spem, et adventum gloriæ magni Dei, et Salvatoris nostri Jesu Christi:
while expecting the blessed hope and the manifestation of the glory of the great God and our Saviour Jeshu Meshiha;
14 qui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate, et mundaret sibi populum acceptabilem, sectatorem bonorum operum.
who gave himself for us, to redeem us from all iniquity, and to cleanse unto himself a new people, who are zealous of good works.
15 Hæc loquere, et exhortare, et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat.
These speak, and require, and maintain with all authority, and no man shall despise thee.

< Titum 2 >