< Canticum Canticorum 1 >
Cântarea Cântărilor, care este a lui Solomon.
2 Osculetur me osculo oris sui; quia meliora sunt ubera tua vino,
Să mă sărute cu sărutările gurii sale! Căci mai bună este dragostea ta decât vinul.
3 fragrantia unguentis optimis. Oleum effusum nomen tuum; ideo adolescentulæ dilexerunt te.
Pentru că aromele miresmelor tale sunt plăcute, numele tău este ca mireasmă turnată, de aceea te iubesc fecioarele.
4 Trahe me, post te curremus in odorem unguentorum tuorum. Introduxit me rex in cellaria sua; exsultabimus et lætabimur in te, memores uberum tuorum super vinum. Recti diligunt te.
Trage-mă după tine! Vom alerga; împăratul m-a adus în camerele lui, ne vom veseli şi ne vom bucura în tine, ne vom aminti iubirea ta mai mult decât vinul; cei integri te iubesc.
5 Nigra sum, sed formosa, filiæ Jerusalem, sicut tabernacula Cedar, sicut pelles Salomonis.
Eu sunt neagră, dar [sunt] frumoasă, fiice ale Ierusalimului, ca şi corturile Chedarului, ca perdelele lui Solomon.
6 Nolite me considerare quod fusca sim, quia decoloravit me sol. Filii matris meæ pugnaverunt contra me; posuerunt me custodem in vineis: vineam meam non custodivi.
Nu vă uitaţi la mine că sunt neagră, pentru că soarele m-a privit; copiii mamei mele s-au mâniat pe mine; m-au făcut păzitoarea viilor, dar via mea nu am păzit-o.
7 Indica mihi, quem diligit anima mea, ubi pascas, ubi cubes in meridie, ne vagari incipiam post greges sodalium tuorum.
Spune-mi, tu, cel pe care sufletul meu îl iubește, unde te hrănești, unde [îți] odihnești [turma] la amiază? Căci de ce aş fi ca una care se abate pe la turmele însoţitorilor tăi?
8 Si ignoras te, o pulcherrima inter mulieres, egredere, et abi post vestigia gregum, et pasce hædos tuos juxta tabernacula pastorum.
Dacă nu ştii, tu cea mai frumoasă dintre femei, mergi pe urmele turmei şi paşte-ţi iezii pe lângă corturile păstorilor.
9 Equitatui meo in curribus Pharaonis assimilavi te, amica mea.
Te-am asemănat, iubita mea, cu nişte cai la carele lui Faraon.
10 Pulchræ sunt genæ tuæ sicut turturis; collum tuum sicut monilia.
Frumoşi sunt obrajii tăi cu rânduri de bijuterii, gâtul tău cu lănţişoare din aur.
11 Murenulas aureas faciemus tibi, vermiculatas argento.
Îţi vom face şiraguri de aur cu ţinte de argint.
12 Dum esset rex in accubitu suo, nardus mea dedit odorem suum.
În timp ce împăratul şade la masa lui, nardul meu îşi trimite mirosul.
13 Fasciculus myrrhæ dilectus meus mihi; inter ubera mea commorabitur.
Un mănunchi de mir îmi este preaiubitul meu; el se va întinde toată noaptea între sânii mei.
14 Botrus cypri dilectus meus mihi in vineis Engaddi.
Preaiubitul meu îmi este ca un ciorchine de camfor în viile din En-Ghedi.
15 Ecce tu pulchra es, amica mea! ecce tu pulchra es! Oculi tui columbarum.
Iată, eşti frumoasă, iubita mea; iată, eşti frumoasă; ai ochii porumbiţei.
16 Ecce tu pulcher es, dilecte mi, et decorus! Lectulus noster floridus.
Iată, eşti frumos, preaiubitul meu, da, plăcut; de asemenea patul nostru este verde.
17 Tigna domorum nostrarum cedrina, laquearia nostra cypressina.
Bârnele casei noastre sunt cedrul, şi bolţile noastre din brad.