< Apocalypsis 8 >

1 Et cum aperuisset sigillum septimum, factum est silentium in cælo, quasi media hora.
Kelngoinou chun sinkhana sagi lhinna lekha jol chu alhap a ahileh van mun pumpia nidan keh khat tobang chu athip chettai.
2 Et vidi septem angelos stantes in conspectu Dei: et datæ sunt illis septem tubæ.
Chuin Pathen masanga ding jing vantil sagi ho chu kamun chule amaho chu sumkon sagi akipen ahi.
3 Et alius angelus venit, et stetit ante altare habens thuribulum aureum: et data sunt illi incensa multa, ut daret de orationibus sanctorum omnium super altare aureum, quod est ante thronum Dei.
Chutah chun vantil chomkhat gimnamtwi halna sanabom kichoiyah ahungin, chuin maicham muna chun adingin ahi. Chule gimnamtwi tamtah chu Pathen mite taona chuto haltha a sana maicham muna laltouna maiya sunlhah dingin ama chu akipen ahi.
4 Et ascendit fumus incensorum de orationibus sanctorum de manu angeli coram Deo.
Gimnamtwi kihalna meikhu chu Pathen mithengte taona chuto maichama vantil chun asunlhahna muna konin Pathen koma akaltouvin, alhungtai.
5 Et accepit angelus thuribulum, et implevit illud de igne altaris, et misit in terram: et facta sunt tonitrua, et voces, et fulgura, et terræmotus magnus.
Chutah in vantil chun gimnamtwi kihalna boma chun maichama mei chu akoilut'in chuin leiset chunga aseplhai; chutah chun aw tampi ahung gingin, van aginglul lulin, kol aphejap jap'in chule lingpi tijat umtah chu akihot'in ahi.
6 Et septem angeli, qui habebant septem tubas, præparaverunt se ut tuba canerent.
Chuphat in vantil sagi chun asumkon cheh u chu gingtah a mutcheh dingin akigo tauve.
7 Et primus angelus tuba cecinit, et facta est grando, et ignis, mista in sanguine, et missum est in terram, et tertia pars terræ combusta est, et tertia pars arborum concremata est, et omne fœnum viride combustum est.
Vantil akhatna chun asumkon amut in ahileh gelchang le meikou thisanto kihal chu leiset chunga ahung kisep lhatai. Leiset hop-thum'a hop-khat meiyin akatai, thingho hop-thum'a hop-khat akalhan, chule hamhing jouse jong hop-thum'a hop-khat akavamtai.
8 Et secundus angelus tuba cecinit: et tamquam mons magnus igne ardens missus est in mare, et facta est tertia pars maris sanguis,
Chujouvin vantil nina in asumkon amut'in ahileh, meikou moul lentah tobang chu twikhanglen'a akilehlut tai. Hiti chun twikhanglen'a twi chu hop-thum'a hop-khat thisan akisohtai.
9 et mortua est tertia pars creaturæ eorum, quæ habebant animas in mari, et tertia pars navium interiit.
Hiti chun twikhanglen'a hinna nei jouse hop-thum'a hop-khat athigam tai, chule twikhanglen'a konglen jouse jong hop-thum'a hop-khat akisuse gamtai.
10 Et tertius angelus tuba cecinit: et cecidit de cælo stella magna, ardens tamquam facula, et cecidit in tertiam partem fluminum, et in fontes aquarum:
Chuphat in vantil thumna chun asumkon chu amut in ahileh ahsi lentah khat vana konin ahung lenglhan, kolphemeivah tobang'in asal jenge. Hichu vadung ho chunga le twinah ho hop-thum'a hop-khat chunga achun ahi.
11 et nomen stellæ dicitur Absinthium, et facta est tertia pars aquarum in absinthium; et multi hominum mortui sunt de aquis, quia amaræ factæ sunt.
Ahsi min chu akha akiti. Hichun twi hopthum a hop-khat akhatsah in, chule twi akhat jeh chun adon ho atama tam athitauve.
12 Et quartus angelus tuba cecinit: et percussa est tertia pars solis, et tertia pars lunæ, et tertia pars stellarum, ita ut obscuraretur tertia pars eorum, et diei non luceret pars tertia, et noctis similiter.
Chujouvin vantil-lina chun asumkon chu amut in ahileh Nisa chu hop-thum'a hop-khat, Lha chu hop-thum'a hop-khat, chule Ahsi ho jong hop-thum'a hop-khat chengse chu abonun athimtai. Chule nikho jong chu hop-thum'a hop-khat athimtan ahi. Chule jan jong hop-thum'a hop-khat chu athimtai.
13 Et vidi, et audivi vocem unius aquilæ volantis per medium cæli dicentis voce magna: Væ, væ, væ habitantibus in terra de ceteris vocibus trium angelorum, qui erant tuba canituri.
Chujouvin keiman kaven, chule mulaopi khat huilah a alengle chun alenpumin gingleng lungin ahinsamin: “Vantil thum achaina hon asumkonu ahinmut tenguleh hiche vannoiya chengho dingin tijat aume, tijat aume, tijat aume,” ati.

< Apocalypsis 8 >