< Psalmorum 94 >
1 Psalmus ipsi David, quarta sabbati. Deus ultionum Dominus; Deus ultionum libere egit.
Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
2 Exaltare, qui judicas terram; redde retributionem superbis.
Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
3 Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores gloriabuntur;
Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
4 effabuntur et loquentur iniquitatem; loquentur omnes qui operantur injustitiam?
Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
5 Populum tuum, Domine, humiliaverunt, et hæreditatem tuam vexaverunt.
Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
6 Viduam et advenam interfecerunt, et pupillos occiderunt.
Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
7 Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Jacob.
und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!»
8 Intelligite, insipientes in populo; et stulti, aliquando sapite.
Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
9 Qui plantavit aurem non audiet? aut qui finxit oculum non considerat?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
10 Qui corripit gentes non arguet, qui docet hominem scientiam?
Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, [weiß, ] daß sie vergeblich sind.
12 Beatus homo quem tu erudieris, Domine, et de lege tua docueris eum:
Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
13 ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea.
ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
14 Quia non repellet Dominus plebem suam, et hæreditatem suam non derelinquet,
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
15 quoadusque justitia convertatur in judicium: et qui juxta illam, omnes qui recto sunt corde.
denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
16 Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
17 Nisi quia Dominus adjuvit me, paulominus habitasset in inferno anima mea. ()
Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
18 Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua, Domine, adjuvabat me.
Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo, consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
20 Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis, qui fingis laborem in præcepto?
Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
21 Captabunt in animam justi, et sanguinem innocentem condemnabunt.
Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
22 Et factus est mihi Dominus in refugium, et Deus meus in adjutorium spei meæ.
Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum, et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.
Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.