< Psalmorum 94 >

1 Psalmus ipsi David, quarta sabbati. Deus ultionum Dominus; Deus ultionum libere egit.
Dieu des vengeances, Yahweh, Dieu des vengeances, parais!
2 Exaltare, qui judicas terram; redde retributionem superbis.
Lève-toi, juge de la terre, rends aux superbes selon leurs œuvres!
3 Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores gloriabuntur;
Jusques à quand les méchants, Yahweh, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 effabuntur et loquentur iniquitatem; loquentur omnes qui operantur injustitiam?
Ils se répandent en discours arrogants, ils se glorifient, tous ces artisans d’iniquité.
5 Populum tuum, Domine, humiliaverunt, et hæreditatem tuam vexaverunt.
Yahweh, ils écrasent ton peuple, ils oppriment ton héritage,
6 Viduam et advenam interfecerunt, et pupillos occiderunt.
ils égorgent la veuve et l’étranger, ils massacrent les orphelins.
7 Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Jacob.
Et ils disent: « Yahweh ne regarde pas, le Dieu de Jacob ne fait pas attention. »
8 Intelligite, insipientes in populo; et stulti, aliquando sapite.
Comprenez-donc, stupides enfants du peuple! Insensés, quand aurez-vous l’intelligence?
9 Qui plantavit aurem non audiet? aut qui finxit oculum non considerat?
Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
10 Qui corripit gentes non arguet, qui docet hominem scientiam?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il pas? Celui qui donne à l’homme l’intelligence ne reconnaîtrait-il pas?
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
Yahweh connaît les pensées des hommes, il sait qu’elles sont vaines.
12 Beatus homo quem tu erudieris, Domine, et de lege tua docueris eum:
Heureux l’homme que tu instruis, Yahweh, et à qui tu donnes l’enseignement de ta loi,
13 ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea.
pour l’apaiser aux jours du malheur, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
14 Quia non repellet Dominus plebem suam, et hæreditatem suam non derelinquet,
Car Yahweh ne rejettera pas son peuple, il n’abandonnera pas son héritage;
15 quoadusque justitia convertatur in judicium: et qui juxta illam, omnes qui recto sunt corde.
mais le jugement redeviendra conforme à la justice, et tous les hommes au cœur droit y applaudiront.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
17 Nisi quia Dominus adjuvit me, paulominus habitasset in inferno anima mea. (questioned)
Si Yahweh n’était pas mon secours, mon âme habiterait bientôt le séjour du silence.
18 Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua, Domine, adjuvabat me.
Quand je dis: « Mon pied chancelle, » ta bonté, Yahweh, me soutient.
19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo, consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
Quand les angoisses s’agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme.
20 Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis, qui fingis laborem in præcepto?
A-t-il rien de commun avec toi le tribunal de perdition, qui fait le mal dans les formes légales?
21 Captabunt in animam justi, et sanguinem innocentem condemnabunt.
Ils s’empressent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
22 Et factus est mihi Dominus in refugium, et Deus meus in adjutorium spei meæ.
Mais Yahweh est ma forteresse, mon Dieu est le rocher où je m’abrite.
23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum, et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, il les exterminera par leur propre malice, il les exterminera, Yahweh, notre Dieu!

< Psalmorum 94 >