< Psalmorum 94 >

1 Psalmus ipsi David, quarta sabbati. Deus ultionum Dominus; Deus ultionum libere egit.
Yahvé, Dieu à qui appartient la vengeance, toi, Dieu à qui appartient la vengeance, brille.
2 Exaltare, qui judicas terram; redde retributionem superbis.
Lève-toi, juge de la terre. Rendez aux fiers ce qu'ils méritent.
3 Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores gloriabuntur;
Yahvé, jusqu'à quand les méchants, combien de temps les méchants triompheront-ils?
4 effabuntur et loquentur iniquitatem; loquentur omnes qui operantur injustitiam?
Ils répandent des paroles arrogantes. Tous les méchants se vantent.
5 Populum tuum, Domine, humiliaverunt, et hæreditatem tuam vexaverunt.
Ils brisent ton peuple en morceaux, Yahvé, et afflige ton héritage.
6 Viduam et advenam interfecerunt, et pupillos occiderunt.
Ils tuent la veuve et l'étranger, et assassinent les orphelins.
7 Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Jacob.
Ils disent: « Yah ne verra pas, le Dieu de Jacob n'en tiendra pas compte non plus. »
8 Intelligite, insipientes in populo; et stulti, aliquando sapite.
Réfléchissez, vous qui êtes insensés parmi le peuple; Vous êtes fous, quand serez-vous sages?
9 Qui plantavit aurem non audiet? aut qui finxit oculum non considerat?
Celui qui a implanté l'oreille, n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il pas?
10 Qui corripit gentes non arguet, qui docet hominem scientiam?
Celui qui discipline les nations, ne punira-t-il pas? Celui qui enseigne à l'homme sait.
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
Yahvé connaît les pensées de l'homme, qu'ils sont futiles.
12 Beatus homo quem tu erudieris, Domine, et de lege tua docueris eum:
Béni soit l'homme que tu disciplines, Yah, et enseigner à partir de ta loi,
13 ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea.
afin que tu lui donnes du repos pendant les jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour les méchants.
14 Quia non repellet Dominus plebem suam, et hæreditatem suam non derelinquet,
Car Yahvé ne rejette pas son peuple, il n'abandonnera pas non plus son héritage.
15 quoadusque justitia convertatur in judicium: et qui juxta illam, omnes qui recto sunt corde.
Car le jugement reviendra à la justice. Tous ceux qui ont le cœur droit le suivront.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se lèvera pour moi contre les malfaiteurs?
17 Nisi quia Dominus adjuvit me, paulominus habitasset in inferno anima mea. (questioned)
Si Yahvé n'avait pas été mon secours, mon âme aurait vite vécu dans le silence.
18 Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua, Domine, adjuvabat me.
Quand je disais: « Mon pied glisse! » Ta bonté, Yahvé, m'a soutenu.
19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo, consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
Dans la multitude de mes pensées au dedans de moi, tes réconforts ravissent mon âme.
20 Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis, qui fingis laborem in præcepto?
Le trône de la méchanceté n'aura pas de communion avec vous, qui entraîne des méfaits par la loi?
21 Captabunt in animam justi, et sanguinem innocentem condemnabunt.
Ils s'assemblent contre l'âme du juste, et condamner le sang innocent.
22 Et factus est mihi Dominus in refugium, et Deus meus in adjutorium spei meæ.
Mais Yahvé a été ma haute tour, mon Dieu, le rocher de mon refuge.
23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum, et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.
Il a fait retomber sur eux leur propre iniquité, et les exterminera dans leur propre méchanceté. Yahvé, notre Dieu, les exterminera.

< Psalmorum 94 >