< Psalmorum 94 >
1 Psalmus ipsi David, quarta sabbati. Deus ultionum Dominus; Deus ultionum libere egit.
Inu Yehova, ndinu Mulungu wobwezera chilango, Inu Mulungu amene mumabwezera chilango, wonetsani kuwala kwanu.
2 Exaltare, qui judicas terram; redde retributionem superbis.
Nyamukani, Inu woweruza wa dziko lapansi; bwezerani kwa odzikuza zowayenera.
3 Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores gloriabuntur;
Kodi mpaka liti anthu oyipa Inu Yehova, mpaka liti anthu oyipa adzalumpha ndi chimwemwe?
4 effabuntur et loquentur iniquitatem; loquentur omnes qui operantur injustitiam?
Amakhuthula mawu onyada; onse ochita zoyipa ndi odzaza ndi kudzikuza.
5 Populum tuum, Domine, humiliaverunt, et hæreditatem tuam vexaverunt.
Amaphwanya anthu anu, Inu Yehova; amapondereza cholowa chanu.
6 Viduam et advenam interfecerunt, et pupillos occiderunt.
Amaphanso amayi a masiye ndi alendo okhala nawo mʼdziko; amapha ana amasiye.
7 Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Jacob.
Iwo amati, “Yehova sakuona; Mulungu wa Yakobo salabadirako.”
8 Intelligite, insipientes in populo; et stulti, aliquando sapite.
Samalani, inu anthu opanda nzeru pakati pa anthu; zitsiru inu, kodi mudzakhala liti anzeru?
9 Qui plantavit aurem non audiet? aut qui finxit oculum non considerat?
Kodi Iye amene anapanga khutu sangathe kumva? Kodi Iye amene anapanga diso sangathe kuona?
10 Qui corripit gentes non arguet, qui docet hominem scientiam?
Kodi Iye amene amalangiza mitundu ya anthu sangathenso kulanga? Kodi Iye amene amaphunzitsa munthu angasowe nzeru?
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
Yehova amadziwa maganizo a munthu; Iye amadziwa kuti maganizowo ndi achabechabe.
12 Beatus homo quem tu erudieris, Domine, et de lege tua docueris eum:
Wodala munthu amene Inu Yehova mumamulangiza, munthu amene mumamuphunzitsa kuchokera mulamulo lanu;
13 ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea.
mumamupumitsa pa nthawi ya mavuto, mpaka woyipa atakumbiridwa dzenje.
14 Quia non repellet Dominus plebem suam, et hæreditatem suam non derelinquet,
Pakuti Yehova sadzawakana anthu ake; Iye sadzasiya cholowa chake.
15 quoadusque justitia convertatur in judicium: et qui juxta illam, omnes qui recto sunt corde.
Chiweruzo chidzakhazikikanso pa chilungamo, ndipo onse olungama mtima adzachitsata.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
Ndani adzadzuka chifukwa cha ine kulimbana ndi anthu oyipa? Ndani adzayimirira mʼmalo mwanga kulimbana ndi anthu ochita zoyipa?
17 Nisi quia Dominus adjuvit me, paulominus habitasset in inferno anima mea. ()
Yehova akanapanda kundithandiza, bwenzi nditakakhala msanga ku malo achete a imfa.
18 Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua, Domine, adjuvabat me.
Ndikanena kuti, “Phazi langa likuterereka,” chikondi chanu, Inu Yehova, chimandichirikiza.
19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo, consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
Pamene nkhawa inakula mʼkati mwanga, chitonthozo chanu chinabweretsa chimwemwe mʼmoyo mwanga.
20 Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis, qui fingis laborem in præcepto?
Kodi mpando waufumu woyipa ungathe kugwirizana nanu umene umabweretsa masautso chifukwa cha malamulo ake?
21 Captabunt in animam justi, et sanguinem innocentem condemnabunt.
Iwo amasonkhana pamodzi kulimbana ndi wolungama ndi kugamula kuti wosalakwa aphedwe.
22 Et factus est mihi Dominus in refugium, et Deus meus in adjutorium spei meæ.
Koma Yehova wakhala linga langa, ndipo Mulungu ndiye thanthwe limene ndimathawirako.
23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum, et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.
Iye adzawabwezera chifukwa cha machimo awo ndi kuwawononga chifukwa cha kuyipa kwawo; Yehova Mulungu wathu adzawawononga.