< Psalmorum 91 >
1 Laus cantici David. Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
至上者のもとなる隠れたるところにすまふその人は全能者の蔭にやどらん
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum.
われヱホバのことを宣て ヱホバはわが避所わが城わがよりたのむ神なりといはん
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
そは神なんぢを狩人のわなと毒をながす疫癘よりたすけいだしたまふべければなり
4 Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.
かれその翮をもてなんぢを庇ひたまはん なんぢその翼の下にかくれん その眞實は盾なり干なり
5 Scuto circumdabit te veritas ejus: non timebis a timore nocturno;
夜はおどろくべきことあり晝はとびきたる矢あり
6 a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano.
幽暗にはあゆむ疫癘あり日午にはそこなふ勵しき疾あり されどなんぢ畏るることあらじ
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis; ad te autem non appropinquabit.
千人はなんぢの左にたふれ萬人はなんぢの右にたふる されどその災害はなんぢに近づくことなからん
8 Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis.
なんぢの眼はただこの事をみるのみ なんぢ惡者のむくいを見ん
9 Quoniam tu es, Domine, spes mea; Altissimum posuisti refugium tuum.
なんぢ曩にいへりヱホバはわが避所なりと なんぢ至上者をその住居となしたれば
10 Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
災害なんぢにいたらず苦難なんぢの幕屋に近づかじ
11 Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.
そは至上者なんぢのためにその使者輩におほせて 汝があゆむもろもろの道になんぢを守らせ給へばなり
12 In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
彼ら手にてなんぢの足の石にふれざらんために汝をささへん
13 Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem.
なんぢは獅と蝮とをふみ壯獅と蛇とを足の下にふみにじらん
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
彼その愛をわれにそそげるがゆゑに我これを助けん かれわが名をしるがゆゑに我これを高處におかん
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum, et glorificabo eum.
かれ我をよはば我こたへん 我その苦難のときに偕にをりて之をたすけ之をあがめん
16 Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.
われ長寿をもてかれを足はしめ且わが救をしめさん