< Psalmorum 91 >

1 Laus cantici David. Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
Shi wanda yake zama a wurin Mafi Ɗaukaka zai huta a cikin inuwar Maɗaukaki.
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum.
Zan ce game da Ubangiji, “Shi ne mafakata da kagarata, Allahna, wanda nake dogara.”
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
Tabbatacce zai cece ka daga tarkon mai farauta da kuma daga cututtuka masu kisa.
4 Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.
Zai rufe ka da fikafikansa, a ƙarƙashin fikafikansa kuwa za ka sami mafaka; amincinsa zai zama maka garkuwa da katanga.
5 Scuto circumdabit te veritas ejus: non timebis a timore nocturno;
Ba za ka ji tsoron razanar dare, ko kibiyoyi da suke firiya da rana ba,
6 a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano.
ko bala’in da yake aukowa cikin duhu, ko annobar da take hallakarwa da tsakar rana.
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis; ad te autem non appropinquabit.
Dubu za su iya fāɗuwa a gefenka, dubu goma a hannun damanka, amma ba abin da zai zo kusa da kai.
8 Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis.
Za ka dai gan da idanunka yadda ake hukunta mugaye.
9 Quoniam tu es, Domine, spes mea; Altissimum posuisti refugium tuum.
In ka mai da Mafi Ɗaukaka wurin zamanka, har ma Ubangiji wanda yake mafakata,
10 Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
to, babu wani mugun abin da zai same ka, ba masifar da za tă zo kusa da tentinka.
11 Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.
Gama zai umarci mala’ikunsa game da kai don su tsare ka a dukan hanyoyinka;
12 In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
za su tallafe ka da hannuwansu, don kada ka buga ƙafarka a kan dutse.
13 Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem.
Za ka taka zaki da gamsheƙa; za ka tattake babban zaki da maciji.
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
Ubangiji ya ce, “Domin ya ƙaunace ni, zan kuɓutar da shi; zan kiyaye shi, gama ya yarda da sunana.
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum, et glorificabo eum.
Zai kira bisa sunana, zan kuma amsa masa; zan kasance tare da shi a lokacin wahala, zan kuɓutar da shi in kuma girmama shi.
16 Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.
Da tsawon rai zan ƙosar da shi in kuma nuna masa cetona.”

< Psalmorum 91 >