< Psalmorum 91 >
1 Laus cantici David. Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
Wer sitzt im Verborgenen des Höchsten, und wer weilt unter dem Schatten von Schaddai,
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum.
Der spricht zu Jehovah: Meine Zuversicht und meine Feste, mein Gott, auf Den ich vertraue.
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
Denn vor der Schlinge des Vogelstellers wird Er dich erretten, vor der Pest des Unheils.
4 Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.
Mit Seinem Fittich deckt Er dich, unter Seinem Flügel sollst du deine Zuversicht haben, Schild und Tartsche ist Seine Wahrheit.
5 Scuto circumdabit te veritas ejus: non timebis a timore nocturno;
Nicht darfst du vor dem Schauer der Nacht dich fürchten, noch vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
6 a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano.
Vor der Pest, die im Dunkel dahingeht, vor der Seuche, die am Mittag verheert.
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis; ad te autem non appropinquabit.
Ob dir zur Seite fallen Tausend und Zehntausend zu deiner Rechten; an dich tritt es nicht heran.
8 Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis.
Mit deinen Augen nur erblickst du es und siehst die Vergeltung der Ungerechten.
9 Quoniam tu es, Domine, spes mea; Altissimum posuisti refugium tuum.
Denn Du bist meine Zuversicht, Jehovah! - Den Höchsten hast du dir zu deiner Wohnstätte gesetzt.
10 Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
Dir wird nichts Böses widerfahren, und keine Plage deinem Zelt sich nahen.
11 Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.
Denn Seinen Engeln hat Er über dir geboten, daß sie auf allen deinen Wegen dich behüten;
12 In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
Daß auf den Händen sie dich tragen, daß du deinen Fuß nicht stoßest an den Stein.
13 Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem.
Auf Löwen und auf Ottern wirst du treten, und zerstampfen den jungen Löwen und den Drachen.
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
Weil er nach Mir verlangt, werde Ich ihn befreien, in beschützen, weil er Meinen Namen kennt.
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum, et glorificabo eum.
Er rufe Mich an, und Ich antworte ihm, bin mit ihm in der Drangsal, reiße ihn heraus und verherrliche ihn.
16 Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.
Mit Länge der Tage will Ich ihn sättigen, und lasse Mein Heil ihn sehen.