< Psalmorum 91 >

1 Laus cantici David. Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
Assis dans l'asile du Très-haut, on repose à l'ombre du Tout-puissant.
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum.
Je dis à l'Éternel: O mon refuge et mon fort, ô mon Dieu en qui je me confie!
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
Oui, Il te dégage des rets de l'oiseleur, de la peste meurtrière;
4 Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.
Il te couvre de ses plumes, et sous ses ailes tu trouves un abri; sa vérité est un bouclier et un rempart.
5 Scuto circumdabit te veritas ejus: non timebis a timore nocturno;
Tu n'as pas à redouter l'épouvante de la nuit, ni la flèche qui vole durant le jour,
6 a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano.
ni la peste qui s'avance dans les ténèbres, ni la contagion qui sévit au milieu du jour.
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis; ad te autem non appropinquabit.
Que mille hommes tombent à ton côté, et des myriades à ta droite, tu es hors des atteintes.
8 Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis.
De tes yeux seulement tu en es spectateur, et tu assistes à la rétribution des impies.
9 Quoniam tu es, Domine, spes mea; Altissimum posuisti refugium tuum.
C'est, ô Éternel, que tu es mon refuge; tu t'es choisi le Très-baut pour appui.
10 Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
Le malheur n'arrive point jusqu'à toi, et la plaie n'approche point ta tente.
11 Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.
Car Il donne pour toi l'ordre à ses anges de te garder en toutes tes voies.
12 In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
Ils te porteront sur leurs bras, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre,
13 Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem.
Tu marcheras sur le lion et la vipère, tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
« Puisqu'il s'attache à moi, je veux le sauver, le mettre en lieu sûr, puisqu'il connaît mon nom,
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum, et glorificabo eum.
Il m'invoque, et je l'exauce; je suis près de lui dans la détresse, je le délivrerai et je le glorifierai.
16 Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.
De longs jours je le rassasierai, et je lui ferai voir mon secours. »

< Psalmorum 91 >