< Psalmorum 91 >
1 Laus cantici David. Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum.
J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
4 Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.
Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
5 Scuto circumdabit te veritas ejus: non timebis a timore nocturno;
Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
6 a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano.
Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis; ad te autem non appropinquabit.
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
8 Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis.
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 Quoniam tu es, Domine, spes mea; Altissimum posuisti refugium tuum.
Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
10 Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
11 Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.
Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
12 In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
13 Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum, et glorificabo eum.
Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
16 Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.