< Psalmorum 91 >

1 Laus cantici David. Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum.
我要論到耶和華說: 他是我的避難所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。
4 Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
5 Scuto circumdabit te veritas ejus: non timebis a timore nocturno;
你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
6 a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano.
也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午間滅人的毒病。
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis; ad te autem non appropinquabit.
雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。
8 Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis.
你惟親眼觀看, 見惡人遭報。
9 Quoniam tu es, Domine, spes mea; Altissimum posuisti refugium tuum.
耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所,
10 Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。
11 Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.
因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。
12 In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
他們要用手托着你, 免得你的腳碰在石頭上。
13 Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem.
你要踹在獅子和虺蛇的身上, 踐踏少壯獅子和大蛇。
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他; 因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum, et glorificabo eum.
他若求告我,我就應允他; 他在急難中,我要與他同在; 我要搭救他,使他尊貴。
16 Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.
我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。

< Psalmorum 91 >