< Psalmorum 91 >
1 Laus cantici David. Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña.
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum.
Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo.
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste.
4 Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.
Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo.
5 Scuto circumdabit te veritas ejus: non timebis a timore nocturno;
Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane;
6 a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano.
Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane.
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis; ad te autem non appropinquabit.
Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago.
8 Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis.
Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye.
9 Quoniam tu es, Domine, spes mea; Altissimum posuisti refugium tuum.
Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo.
10 Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo.
11 Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.
Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo.
12 In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo.
13 Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem.
Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija.
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo.
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum, et glorificabo eum.
Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe.
16 Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.
Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo.