< Psalmorum 9 >
1 In finem, pro occultis filii. Psalmus David. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo; narrabo omnia mirabilia tua.
Para el músico jefe. Ajustado a “La Muerte del Hijo”. Un salmo de David. Daré gracias a Yahvé de todo corazón. Contaré todas tus obras maravillosas.
2 Lætabor et exsultabo in te; psallam nomini tuo, Altissime.
Me alegraré y me regocijaré en ti. Cantaré alabanzas a tu nombre, oh Altísimo.
3 In convertendo inimicum meum retrorsum; infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
Cuando mis enemigos se vuelvan, tropiezan y perecen en tu presencia.
4 Quoniam fecisti judicium meum et causam meam; sedisti super thronum, qui judicas justitiam.
Porque has mantenido mi causa justa. Te sientas en el trono juzgando con justicia.
5 Increpasti gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in æternum, et in sæculum sæculi.
Has reprendido a las naciones. Has destruido a los malvados. Has borrado su nombre para siempre.
6 Inimici defecerunt frameæ in finem, et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu;
El enemigo se ve superado por una ruina sin fin. El propio recuerdo de las ciudades que habéis derribado ha perecido.
7 et Dominus in æternum permanet. Paravit in judicio thronum suum,
Pero Yahvé reina para siempre. Ha preparado su trono para el juicio.
8 et ipse judicabit orbem terræ in æquitate: judicabit populos in justitia.
Él juzgará al mundo con justicia. Administrará el juicio a los pueblos con rectitud.
9 Et factus est Dominus refugium pauperi; adjutor in opportunitatibus, in tribulatione.
Yahvé también será una torre alta para los oprimidos; una torre alta en tiempos de problemas.
10 Et sperent in te qui noverunt nomen tuum, quoniam non dereliquisti quærentes te, Domine.
Los que conocen tu nombre pondrán su confianza en ti, porque tú, Yahvé, no has abandonado a los que te buscan.
11 Psallite Domino qui habitat in Sion; annuntiate inter gentes studia ejus:
Canten alabanzas a Yahvé, que habita en Sión, y declarar entre el pueblo lo que ha hecho.
12 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est; non est oblitus clamorem pauperum.
Porque el que venga la sangre se acuerda de ellos. No olvida el clamor de los afligidos.
13 Miserere mei, Domine: vide humilitatem meam de inimicis meis,
Ten piedad de mí, Yahvé. Mira mi aflicción por los que me odian, y sácame de las puertas de la muerte,
14 qui exaltas me de portis mortis, ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion:
para que pueda mostrar todas tus alabanzas. Me alegraré de tu salvación en las puertas de la hija de Sión.
15 exultabo in salutari tuo. Infixæ sunt gentes in interitu quem fecerunt; in laqueo isto quem absconderunt comprehensus est pes eorum.
Las naciones se han hundido en el pozo que hicieron. En la red que escondieron, su propio pie es tomado.
16 Cognoscetur Dominus judicia faciens; in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
Yahvé se ha dado a conocer. Ha ejecutado la sentencia. El malvado es atrapado por la obra de sus propias manos. Meditación. (Selah)
17 Convertantur peccatores in infernum, omnes gentes quæ obliviscuntur Deum. (Sheol )
Los impíos serán devueltos al Seol, incluso todas las naciones que se olvidan de Dios. (Sheol )
18 Quoniam non in finem oblivio erit pauperis; patientia pauperum non peribit in finem.
Porque el necesitado no será siempre olvidado, ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
19 Exsurge, Domine; non confortetur homo: judicentur gentes in conspectu tuo.
¡Levántate, Yahvé! No dejes que el hombre prevalezca. Que las naciones sean juzgadas a tus ojos.
20 Constitue, Domine, legislatorem super eos, ut sciant gentes quoniam homines sunt.
Ponen temor, Yahvé. Que las naciones sepan que sólo son hombres. (Selah)