< Psalmorum 9 >
1 In finem, pro occultis filii. Psalmus David. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo; narrabo omnia mirabilia tua.
Para el director del coro. Sobre Mut-labén. Un salmo de David. Señor, te adoraré con todo mi corazón. Contaré todas las maravillas que has hecho.
2 Lætabor et exsultabo in te; psallam nomini tuo, Altissime.
Me alegraré y regocijaré en ti. Cantaré alabanzas a tu ser, oh, Dios Altísimo.
3 In convertendo inimicum meum retrorsum; infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
Los que me odian retroceden, caen y mueren cuando tú los confrontas.
4 Quoniam fecisti judicium meum et causam meam; sedisti super thronum, qui judicas justitiam.
Porque tú me has juzgado y has decidido desde tu trono de justicia que ando en rectitud.
5 Increpasti gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in æternum, et in sæculum sæculi.
Tú has condenado a las naciones, has destruido al malvado y has borrado sus nombres para siempre.
6 Inimici defecerunt frameæ in finem, et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu;
Los enemigos han perecido, desolados para siempre. Sus ciudades están destruidas, e incluso han sido olvidadas.
7 et Dominus in æternum permanet. Paravit in judicio thronum suum,
Pero el Señor reina para siempre; su trono está preparado para el juicio.
8 et ipse judicabit orbem terræ in æquitate: judicabit populos in justitia.
El Señor juzga al mundo con justicia, y a las naciones con rectitud.
9 Et factus est Dominus refugium pauperi; adjutor in opportunitatibus, in tribulatione.
El Señor es el refugio de los oprimidos, una fortaleza en tiempos de angustia.
10 Et sperent in te qui noverunt nomen tuum, quoniam non dereliquisti quærentes te, Domine.
Los que conocen tu carácter confían en ti, porque no abandonas a los que a ti vienen.
11 Psallite Domino qui habitat in Sion; annuntiate inter gentes studia ejus:
¡Canten alabanzas al Señor que reina en Sión! Cuenten a las naciones lo que ha hecho.
12 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est; non est oblitus clamorem pauperum.
Él no se olvida de castigar a los asesinos, ni ignora el gemido de los que sufren.
13 Miserere mei, Domine: vide humilitatem meam de inimicis meis,
¡Ten misericordia de mi, oh, Señor! ¡Mira cómo mis enemigos me persiguen! No me dejes caer por las puertas de la muerte,
14 qui exaltas me de portis mortis, ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion:
así podré alabarte en las puertas de Sión, por la alegría de tu salvación.
15 exultabo in salutari tuo. Infixæ sunt gentes in interitu quem fecerunt; in laqueo isto quem absconderunt comprehensus est pes eorum.
Las naciones han caído en la misma fosa que cavaron; sus pies están atrapados en la misma red que lanzaron.
16 Cognoscetur Dominus judicia faciens; in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
El Señor se ha hecho conocer por su justicia; los malvados quedan atrapados en sus propios caminos. (Higaion, Selah)
17 Convertantur peccatores in infernum, omnes gentes quæ obliviscuntur Deum. (Sheol )
Los malvados perecen, y van a la tumba. Así ocurre con las naciones que le dan la espalda a Dios. (Sheol )
18 Quoniam non in finem oblivio erit pauperis; patientia pauperum non peribit in finem.
Pero los necesitados no serán ignorados para siempre, ni la esperanza de los que sufren será frustrada.
19 Exsurge, Domine; non confortetur homo: judicentur gentes in conspectu tuo.
¡Levántate, Señor! ¡No dejes que los humanos ganen la batalla! ¡Haz que las naciones enfrenten tu juicio!
20 Constitue, Domine, legislatorem super eos, ut sciant gentes quoniam homines sunt.
¡Hazles temer, Señor! Hazles conscientes de que son solo humanos! (Selah)