< Psalmorum 9 >
1 In finem, pro occultis filii. Psalmus David. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo; narrabo omnia mirabilia tua.
Para o músico chefe. Ajustado para “A Morte do Filho”. Um Salmo de David. I vai agradecer a Iavé com todo o meu coração. Vou falar de todos os seus maravilhosos trabalhos.
2 Lætabor et exsultabo in te; psallam nomini tuo, Altissime.
Ficarei feliz e me regozijarei com vocês. Cantarei louvores ao seu nome, ó Altíssimo.
3 In convertendo inimicum meum retrorsum; infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
When meus inimigos voltam para trás, eles tropeçam e perecem em sua presença.
4 Quoniam fecisti judicium meum et causam meam; sedisti super thronum, qui judicas justitiam.
Pois você tem mantido minha justa causa. Você se senta no trono julgando com retidão.
5 Increpasti gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in æternum, et in sæculum sæculi.
Você repreendeu as nações. Você destruiu os ímpios. Você apagou o nome deles para todo o sempre.
6 Inimici defecerunt frameæ in finem, et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu;
O inimigo é ultrapassado por uma ruína sem fim. A própria memória das cidades que você derrubou pereceu.
7 et Dominus in æternum permanet. Paravit in judicio thronum suum,
Mas Yahweh reina para sempre. Ele preparou seu trono para o julgamento.
8 et ipse judicabit orbem terræ in æquitate: judicabit populos in justitia.
Ele julgará o mundo com retidão. Ele administrará o julgamento aos povos em plena retidão.
9 Et factus est Dominus refugium pauperi; adjutor in opportunitatibus, in tribulatione.
Yahweh será também uma torre alta para os oprimidos; uma torre alta em tempos de problemas.
10 Et sperent in te qui noverunt nomen tuum, quoniam non dereliquisti quærentes te, Domine.
Aqueles que conhecem seu nome depositarão sua confiança em você, para você, Yahweh, não abandonou aqueles que o procuram.
11 Psallite Domino qui habitat in Sion; annuntiate inter gentes studia ejus:
Sing elogia a Yahweh, que mora em Zion, e declarar entre o povo o que ele fez.
12 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est; non est oblitus clamorem pauperum.
Para aquele que vingar o sangue, lembra-se deles. Ele não esquece o grito dos aflitos.
13 Miserere mei, Domine: vide humilitatem meam de inimicis meis,
Tenha piedade de mim, Yahweh. Veja minha aflição por aqueles que me odeiam, e me levantem dos portões da morte,
14 qui exaltas me de portis mortis, ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion:
para que eu possa mostrar todos os seus elogios. Regozijar-me-ei com a sua salvação nos portões da filha de Sião.
15 exultabo in salutari tuo. Infixæ sunt gentes in interitu quem fecerunt; in laqueo isto quem absconderunt comprehensus est pes eorum.
As nações se afundaram no poço que fizeram. Na rede que eles esconderam, seu próprio pé é levado.
16 Cognoscetur Dominus judicia faciens; in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
Yahweh deu-se a conhecer. Ele executou o julgamento. O perverso é enganado pelo trabalho de suas próprias mãos. A meditação. (Selah)
17 Convertantur peccatores in infernum, omnes gentes quæ obliviscuntur Deum. (Sheol )
Os ímpios devem voltar para o Sheol, mesmo todas as nações que se esquecem de Deus. (Sheol )
18 Quoniam non in finem oblivio erit pauperis; patientia pauperum non peribit in finem.
Para os necessitados não deve ser sempre esquecido, nem a esperança dos pobres perece para sempre.
19 Exsurge, Domine; non confortetur homo: judicentur gentes in conspectu tuo.
Arise, Yahweh! Não deixe o homem prevalecer. Deixe que as nações sejam julgadas à sua vista.
20 Constitue, Domine, legislatorem super eos, ut sciant gentes quoniam homines sunt.
Put eles com medo, Yahweh. Deixe as nações saberem que elas são apenas homens. (Selah)