< Psalmorum 9 >
1 In finem, pro occultis filii. Psalmus David. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo; narrabo omnia mirabilia tua.
われ心をつくしてヱホバに感謝し そのもろもろの奇しき事迹をのべつたへん
2 Lætabor et exsultabo in te; psallam nomini tuo, Altissime.
われ汝によりてたのしみ且よろこばん 至上者よなんぢの名をほめうたはん
3 In convertendo inimicum meum retrorsum; infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
わが仇しりぞくとき躓きたふれて御前にほろぶ
4 Quoniam fecisti judicium meum et causam meam; sedisti super thronum, qui judicas justitiam.
なんぢわが義とわが訟とをまもりたまへばなり なんぢはだしき審判をしつつ寳座にすわりたまへり
5 Increpasti gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in æternum, et in sæculum sæculi.
またもろもろの國をせめ惡きものをほろぼし 世々かぎりなくかれらが名をけしたまへり
6 Inimici defecerunt frameæ in finem, et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu;
仇はたえはてて世々あれすたれたり 汝のくつがへしたまへるもろもろの邑はうせてその跡だにもなし
7 et Dominus in æternum permanet. Paravit in judicio thronum suum,
ヱホバはとこしへに聖位にすわりたまふ 審判のためにその寳座をまうけたまひたり
8 et ipse judicabit orbem terræ in æquitate: judicabit populos in justitia.
ヱホバは公義をもて世をさばき 直をもてもろもろの民に審判をおこなひたまはん
9 Et factus est Dominus refugium pauperi; adjutor in opportunitatibus, in tribulatione.
ヱホバは虐げらるるものの城また難みのときの城なり
10 Et sperent in te qui noverunt nomen tuum, quoniam non dereliquisti quærentes te, Domine.
聖名をしるものはなんぢに依賴ん そはヱホバよなんぢを尋るものの棄られしこと斷てなければなり
11 Psallite Domino qui habitat in Sion; annuntiate inter gentes studia ejus:
シオンに住たまふヱホバに對ひてほめうたへ その事迹をもろもろの民のなかにのべつたへよ
12 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est; non est oblitus clamorem pauperum.
血を問糺したまふものは苦しむものを心にとめてその號呼をわすれたまはず
13 Miserere mei, Domine: vide humilitatem meam de inimicis meis,
ヱホバよ我をあはれみたまへ われを死の門よりすくひいだしたまへる者よ ねがはくは仇人のわれを難むるを視たまへ
14 qui exaltas me de portis mortis, ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion:
さらば我なんぢのすべての頌美をのぶるを得またシオンのむすめの門にてなんぢの救をよろこばん
15 exultabo in salutari tuo. Infixæ sunt gentes in interitu quem fecerunt; in laqueo isto quem absconderunt comprehensus est pes eorum.
もろもろの國民はおのがつくれる阱におちいり そのかくしまうけたる網におのが足をとらへらる
16 Cognoscetur Dominus judicia faciens; in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
ヱホバは己をしらしめ審判をおこなひたまへり あしき人はおのが手のわざなる羂にかかれり ヒガイオン (セラ)
17 Convertantur peccatores in infernum, omnes gentes quæ obliviscuntur Deum. (Sheol )
あしき人は陰府にかへるべし 神をわするるもろもろの國民もまたしからん (Sheol )
18 Quoniam non in finem oblivio erit pauperis; patientia pauperum non peribit in finem.
貧者はつねに忘らるるにあらず苦しむものの望はとこしへに滅ぶるにあらず
19 Exsurge, Domine; non confortetur homo: judicentur gentes in conspectu tuo.
ヱホバよ起たまへ ねがはくは勝を人にえしめたまふなかれ御前にてもろもろのくにびとに審判をうけしめたまヘ
20 Constitue, Domine, legislatorem super eos, ut sciant gentes quoniam homines sunt.
ヱホバよ願くはかれらに懼をおこさしめたまへ もろもろの國民におのれただ人なることを知しめたまヘ (セラ)