< Psalmorum 9 >

1 In finem, pro occultis filii. Psalmus David. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo; narrabo omnia mirabilia tua.
To the choirmaster alumoth labben a psalm of David. I will give thanks to Yahweh with all heart my I will recount all wonders your.
2 Lætabor et exsultabo in te; psallam nomini tuo, Altissime.
I will rejoice and I will exult in you I will sing praises to name your O Most High.
3 In convertendo inimicum meum retrorsum; infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
When turn enemies my backwards they stumble and they may perish from before you.
4 Quoniam fecisti judicium meum et causam meam; sedisti super thronum, qui judicas justitiam.
For you have done justice my and cause my you have sat to a throne judging righteousness.
5 Increpasti gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in æternum, et in sæculum sæculi.
You have rebuked nations you have destroyed [the] wicked name their you have wiped out for ever and ever.
6 Inimici defecerunt frameæ in finem, et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu;
The enemy - they have come to an end ruins to perpetuity and cities you have plucked up it has perished memory their they.
7 et Dominus in æternum permanet. Paravit in judicio thronum suum,
And Yahweh for ever he remains he has established for judgment throne his.
8 et ipse judicabit orbem terræ in æquitate: judicabit populos in justitia.
And he he will judge [the] world with righteousness he will judge [the] nations with uprightness.
9 Et factus est Dominus refugium pauperi; adjutor in opportunitatibus, in tribulatione.
And he may be Yahweh a refuge for the oppressed a refuge to times of trouble.
10 Et sperent in te qui noverunt nomen tuum, quoniam non dereliquisti quærentes te, Domine.
So they may trust in you [those who] know name your for not you have forsaken [those who] seek you O Yahweh.
11 Psallite Domino qui habitat in Sion; annuntiate inter gentes studia ejus:
Sing praises to Yahweh [who] dwells Zion declare among the peoples deeds his.
12 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est; non est oblitus clamorem pauperum.
For [one who] seeks blood them he has remembered not he has forgotten [the] cry of distress of (humble [people]. *Q(K)*)
13 Miserere mei, Domine: vide humilitatem meam de inimicis meis,
Show favor to me O Yahweh see affliction my from [those who] hate me O [one who] raises me from [the] gates of death.
14 qui exaltas me de portis mortis, ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion:
So that I may recount all praises your in [the] gates of [the] daughter of Zion I will rejoice in deliverance your.
15 exultabo in salutari tuo. Infixæ sunt gentes in interitu quem fecerunt; in laqueo isto quem absconderunt comprehensus est pes eorum.
They have sunk nations in [the] pit [which] they made in [the] net which they had hidden it has been caught foot their.
16 Cognoscetur Dominus judicia faciens; in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
He has made himself known - Yahweh justice he has done by [the] work of hands his [he is] striking down [the] wicked Higgaion (Selah)
17 Convertantur peccatores in infernum, omnes gentes quæ obliviscuntur Deum. (Sheol h7585)
They will return wicked [people] to Sheol all [the] nations forgetful of God. (Sheol h7585)
18 Quoniam non in finem oblivio erit pauperis; patientia pauperum non peribit in finem.
For not to perpetuity he will be forgotten [the] needy [the] hope of (afflicted [people] *Q(K)*) it will be lost for ever.
19 Exsurge, Domine; non confortetur homo: judicentur gentes in conspectu tuo.
Arise! O Yahweh may not it prevail humankind let them be judged [the] nations on presence your.
20 Constitue, Domine, legislatorem super eos, ut sciant gentes quoniam homines sunt.
Appoint! O Yahweh - terror for them may they know [the] nations [are] human being[s] they (Selah)

< Psalmorum 9 >