< Psalmorum 9 >

1 In finem, pro occultis filii. Psalmus David. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo; narrabo omnia mirabilia tua.
Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David. I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders.
2 Lætabor et exsultabo in te; psallam nomini tuo, Altissime.
I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high.
3 In convertendo inimicum meum retrorsum; infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face.
4 Quoniam fecisti judicium meum et causam meam; sedisti super thronum, qui judicas justitiam.
For thou hast maintained my judgment and my cause: thou hast sat on the throne, who judgest justice.
5 Increpasti gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in æternum, et in sæculum sæculi.
Thou hast rebuked the Gentiles, and the wicked one hath perished: thou hast blotted out their name for ever and ever.
6 Inimici defecerunt frameæ in finem, et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu;
The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise.
7 et Dominus in æternum permanet. Paravit in judicio thronum suum,
But the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment:
8 et ipse judicabit orbem terræ in æquitate: judicabit populos in justitia.
And he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice.
9 Et factus est Dominus refugium pauperi; adjutor in opportunitatibus, in tribulatione.
And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation.
10 Et sperent in te qui noverunt nomen tuum, quoniam non dereliquisti quærentes te, Domine.
And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord.
11 Psallite Domino qui habitat in Sion; annuntiate inter gentes studia ejus:
Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles:
12 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est; non est oblitus clamorem pauperum.
For requiring their blood he hath remembered the: he hath not forgotten the cry of the poor.
13 Miserere mei, Domine: vide humilitatem meam de inimicis meis,
Have mercy on me, O Lord: see my humiliation which I suffer from my enemies.
14 qui exaltas me de portis mortis, ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion:
Thou that liftest me up from the gates of death, that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion.
15 exultabo in salutari tuo. Infixæ sunt gentes in interitu quem fecerunt; in laqueo isto quem absconderunt comprehensus est pes eorum.
I will rejoice in thy salvation: the Gentiles have stuck fast in the destruction which they have prepared. Their foot hath been taken in the very snare which they hid.
16 Cognoscetur Dominus judicia faciens; in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
The Lord shall be known when he executeth judgments: the sinner hath been caught in the works of his own hands.
17 Convertantur peccatores in infernum, omnes gentes quæ obliviscuntur Deum. (Sheol h7585)
The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God. (Sheol h7585)
18 Quoniam non in finem oblivio erit pauperis; patientia pauperum non peribit in finem.
For the poor man shall not be forgotten to the end: the patience of the poor shall not perish for ever.
19 Exsurge, Domine; non confortetur homo: judicentur gentes in conspectu tuo.
Arise, O Lord, let not man be strengthened: let the Gentiles be judged in thy sight.
20 Constitue, Domine, legislatorem super eos, ut sciant gentes quoniam homines sunt.
Appoint, O Lord, a lawgiver over them: that the Gentiles may know themselves to be but men.

< Psalmorum 9 >