< Psalmorum 89 >
1 Intellectus Ethan Ezrahitæ. Misericordias Domini in æternum cantabo; in generationem et generationem annuntiabo veritatem tuam in ore meo.
Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Quoniam dixisti: In æternum misericordia ædificabitur in cælis; præparabitur veritas tua in eis.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
3 Disposui testamentum electis meis; juravi David servo meo:
Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
4 Usque in æternum præparabo semen tuum, et ædificabo in generationem et generationem sedem tuam.
Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
5 Confitebuntur cæli mirabilia tua, Domine; etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Quoniam quis in nubibus æquabitur Domino; similis erit Deo in filiis Dei?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
7 Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum, magnus et terribilis super omnes qui in circuitu ejus sunt.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
8 Domine Deus virtutum, quis similis tibi? potens es, Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
9 Tu dominaris potestati maris; motum autem fluctuum ejus tu mitigas.
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
10 Tu humiliasti, sicut vulneratum, superbum; in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
11 Tui sunt cæli, et tua est terra: orbem terræ, et plenitudinem ejus tu fundasti;
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 aquilonem et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exsultabunt:
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
13 tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 justitia et judicium præparatio sedis tuæ: misericordia et veritas præcedent faciem tuam.
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Beatus populus qui scit jubilationem: Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
16 et in nomine tuo exsultabunt tota die, et in justitia tua exaltabuntur.
En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
17 Quoniam gloria virtutis eorum tu es, et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Quia Domini est assumptio nostra, et sancti Israël regis nostri.
Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adjutorium in potente, et exaltavi electum de plebe mea.
Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
20 Inveni David, servum meum; oleo sancto meo unxi eum.
Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
21 Manus enim mea auxiliabitur ei, et brachium meum confortabit eum.
Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
22 Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
23 Et concidam a facie ipsius inimicos ejus, et odientes eum in fugam convertam.
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
24 Et veritas mea et misericordia mea cum ipso, et in nomine meo exaltabitur cornu ejus.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 Et ponam in mari manum ejus, et in fluminibus dexteram ejus.
Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
26 Ipse invocabit me: Pater meus es tu, Deus meus, et susceptor salutis meæ.
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
27 Et ego primogenitum ponam illum, excelsum præ regibus terræ.
Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
28 In æternum servabo illi misericordiam meam, et testamentum meum fidele ipsi.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 Et ponam in sæculum sæculi semen ejus, et thronum ejus sicut dies cæli.
Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
30 Si autem dereliquerint filii ejus legem meam, et in judiciis meis non ambulaverint;
Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
31 si justitias meas profanaverint, et mandata mea non custodierint:
Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
32 visitabo in virga iniquitates eorum, et in verberibus peccata eorum;
Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 misericordiam autem meam non dispergam ab eo, neque nocebo in veritate mea,
Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
34 neque profanabo testamentum meum: et quæ procedunt de labiis meis non faciam irrita.
No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Semel juravi in sancto meo, si David mentiar:
Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
36 semen ejus in æternum manebit. Et thronus ejus sicut sol in conspectu meo,
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 et sicut luna perfecta in æternum, et testis in cælo fidelis.
Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 Tu vero repulisti et despexisti; distulisti christum tuum.
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
39 Evertisti testamentum servi tui; profanasti in terra sanctuarium ejus.
Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
40 Destruxisti omnes sepes ejus; posuisti firmamentum ejus formidinem.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam; factus est opprobrium vicinis suis.
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
42 Exaltasti dexteram deprimentium eum; lætificasti omnes inimicos ejus.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
43 Avertisti adjutorium gladii ejus, et non es auxiliatus ei in bello.
Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 Destruxisti eum ab emundatione, et sedem ejus in terram collisisti.
Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
45 Minorasti dies temporis ejus; perfudisti eum confusione.
Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
46 Usquequo, Domine, avertis in finem? exardescet sicut ignis ira tua?
¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
47 Memorare quæ mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
48 Quis est homo qui vivet et non videbit mortem? eruet animam suam de manu inferi? (Sheol )
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
49 Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ, Domine, sicut jurasti David in veritate tua?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
50 Memor esto, Domine, opprobrii servorum tuorum, quod continui in sinu meo, multarum gentium:
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
51 quod exprobraverunt inimici tui, Domine; quod exprobraverunt commutationem christi tui.
Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
52 Benedictus Dominus in æternum. Fiat, fiat.
Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.