< Psalmorum 88 >
1 Canticum Psalmi, filiis Core, in finem, pro Maheleth ad respondendum. Intellectus Eman Ezrahitæ. Domine, Deus salutis meæ, in die clamavi et nocte coram te.
可拉后裔的诗歌,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交与伶长。调用麻哈拉利暗俄。 耶和华—拯救我的 神啊, 我昼夜在你面前呼吁。
2 Intret in conspectu tuo oratio mea, inclina aurem tuam ad precem meam.
愿我的祷告达到你面前; 求你侧耳听我的呼求!
3 Quia repleta est malis anima mea, et vita mea inferno appropinquavit. (Sheol )
因为我心里满了患难; 我的性命临近阴间。 (Sheol )
4 Æstimatus sum cum descendentibus in lacum, factus sum sicut homo sine adjutorio,
我算和下坑的人同列, 如同无力的人一样。
5 inter mortuos liber; sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius, et ipsi de manu tua repulsi sunt.
我被丢在死人中, 好像被杀的人躺在坟墓里。 他们是你不再记念的, 与你隔绝了。
6 Posuerunt me in lacu inferiori, in tenebrosis, et in umbra mortis.
你把我放在极深的坑里, 在黑暗地方,在深处。
7 Super me confirmatus est furor tuus, et omnes fluctus tuos induxisti super me.
你的忿怒重压我身; 你用一切的波浪困住我。 (细拉)
8 Longe fecisti notos meos a me; posuerunt me abominationem sibi. Traditus sum, et non egrediebar;
你把我所认识的隔在远处, 使我为他们所憎恶; 我被拘困,不得出来。
9 oculi mei languerunt præ inopia. Clamavi ad te, Domine, tota die; expandi ad te manus meas.
我的眼睛因困苦而干瘪。 耶和华啊,我天天求告你,向你举手。
10 Numquid mortuis facies mirabilia? aut medici suscitabunt, et confitebuntur tibi?
你岂要行奇事给死人看吗? 难道阴魂还能起来称赞你吗? (细拉)
11 Numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam, et veritatem tuam in perditione?
岂能在坟墓里述说你的慈爱吗? 岂能在灭亡中述说你的信实吗?
12 Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua? et justitia tua in terra oblivionis?
你的奇事岂能在幽暗里被知道吗? 你的公义岂能在忘记之地被知道吗?
13 Et ego ad te, Domine, clamavi, et mane oratio mea præveniet te.
耶和华啊,我呼求你; 我早晨的祷告要达到你面前。
14 Ut quid, Domine, repellis orationem meam; avertis faciem tuam a me?
耶和华啊,你为何丢弃我? 为何掩面不顾我?
15 Pauper sum ego, et in laboribus a juventute mea; exaltatus autem, humiliatus sum et conturbatus.
我自幼受苦,几乎死亡; 我受你的惊恐,甚至慌张。
16 In me transierunt iræ tuæ, et terrores tui conturbaverunt me:
你的烈怒漫过我身; 你的惊吓把我剪除。
17 circumdederunt me sicut aqua tota die; circumdederunt me simul.
这些终日如水环绕我, 一齐都来围困我。
18 Elongasti a me amicum et proximum, et notos meos a miseria.
你把我的良朋密友隔在远处, 使我所认识的人进入黑暗里。