< Psalmorum 86 >

1 Oratio ipsi David. Inclina, Domine, aurem tuam et exaudi me, quoniam inops et pauper sum ego.
Una oración de David. Escucha, Yahvé, y respóndeme, porque soy pobre y necesitado.
2 Custodi animam meam, quoniam sanctus sum; salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
Preserva mi alma, porque soy piadoso. Tú, Dios mío, salvas a tu siervo que confía en ti.
3 Miserere mei, Domine, quoniam ad te clamavi tota die;
Ten piedad de mí, Señor, porque te llamo todo el día.
4 lætifica animam servi tui, quoniam ad te, Domine, animam meam levavi.
Alegra el alma de tu siervo, porque a ti, Señor, elevo mi alma.
5 Quoniam tu, Domine, suavis et mitis, et multæ misericordiæ omnibus invocantibus te.
Porque tú, Señor, eres bueno y estás dispuesto a perdonar, abundante en bondad amorosa para todos los que te invocan.
6 Auribus percipe, Domine, orationem meam, et intende voci deprecationis meæ.
Escucha, Yahvé, mi oración. Escucha la voz de mis peticiones.
7 In die tribulationis meæ clamavi ad te, quia exaudisti me.
En el día de mi angustia te invocaré, porque tú me responderás.
8 Non est similis tui in diis, Domine, et non est secundum opera tua.
No hay nadie como tú entre los dioses, Señor, ni ninguna obra como las tuyas.
9 Omnes gentes quascumque fecisti venient, et adorabunt coram te, Domine, et glorificabunt nomen tuum.
Todas las naciones que has hecho vendrán a adorar ante ti, Señor. Ellos glorificarán tu nombre.
10 Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia; tu es Deus solus.
Porque eres grande y haces cosas maravillosas. Sólo tú eres Dios.
11 Deduc me, Domine, in via tua, et ingrediar in veritate tua; lætetur cor meum, ut timeat nomen tuum.
Enséñame tu camino, Yahvé. Caminaré en tu verdad. Haz que mi corazón sea indiviso para temer tu nombre.
12 Confitebor tibi, Domine Deus meus, in toto corde meo, et glorificabo nomen tuum in æternum:
Te alabaré, Señor mi Dios, con todo mi corazón. Glorificaré tu nombre para siempre.
13 quia misericordia tua magna est super me, et eruisti animam meam ex inferno inferiori. (Sheol h7585)
Porque tu bondad es grande para conmigo. Has liberado mi alma del más bajo Seol. (Sheol h7585)
14 Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quæsierunt animam meam: et non proposuerunt te in conspectu suo.
Dios, los soberbios se han levantado contra mí. Una compañía de hombres violentos ha buscado mi alma, y no te tienen en cuenta ante ellos.
15 Et tu, Domine Deus, miserator et misericors; patiens, et multæ misericordiæ, et verax.
Pero tú, Señor, eres un Dios misericordioso y bondadoso, lento para la ira, y abundante en bondad y verdad.
16 Respice in me, et miserere mei; da imperium tuum puero tuo, et salvum fac filium ancillæ tuæ.
¡Vuelve a mí y ten piedad de mí! Da tu fuerza a tu siervo. Salva al hijo de tu siervo.
17 Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur: quoniam tu, Domine, adjuvisti me, et consolatus es me.
Muéstrame una señal de tu bondad, para que los que me odian lo vean y se avergüencen, porque tú, Yahvé, me has ayudado y me has consolado.

< Psalmorum 86 >