< Psalmorum 83 >

1 Canticum Psalmi Asaph. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris, Deus:
Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
2 quoniam ecce inimici tui sonuerunt, et qui oderunt te extulerunt caput.
Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
3 Super populum tuum malignaverunt consilium, et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
4 Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente, et non memoretur nomen Israël ultra.
Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
5 Quoniam cogitaverunt unanimiter; simul adversum te testamentum disposuerunt:
Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
6 tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ, Moab et Agareni,
Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
7 Gebal, et Ammon, et Amalec; alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
8 Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adjutorium filiis Lot.
Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
9 Fac illis sicut Madian et Sisaræ, sicut Jabin in torrente Cisson.
Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
10 Disperierunt in Endor; facti sunt ut stercus terræ.
Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
11 Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: omnes principes eorum,
Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
12 qui dixerunt: Hæreditate possideamus sanctuarium Dei.
[Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
13 Deus meus, pone illos ut rotam, et sicut stipulam ante faciem venti.
Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
14 Sicut ignis qui comburit silvam, et sicut flamma comburens montes,
Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
15 ita persequeris illos in tempestate tua, et in ira tua turbabis eos.
Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
16 Imple facies eorum ignominia, et quærent nomen tuum, Domine.
Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
17 Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi, et confundantur, et pereant.
Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
18 Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.
Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.

< Psalmorum 83 >