< Psalmorum 83 >
1 Canticum Psalmi Asaph. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris, Deus:
Waƙa ce. Zabura ta Asaf. Ya Allah, kada ka yi shiru; kada ka tsaya cik, ya Allah, kada ka daina motsi.
2 quoniam ecce inimici tui sonuerunt, et qui oderunt te extulerunt caput.
Dubi yadda abokan gābanka suke fariya, dubi yadda maƙiyanka suke ɗaga kansu.
3 Super populum tuum malignaverunt consilium, et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
Da wayo suna ƙulle-ƙulle a kan mutanenka; suna shirya maƙarƙashiya a kan waɗanda kake so.
4 Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente, et non memoretur nomen Israël ultra.
Suna cewa, “Ku zo, bari mu hallaka su ɗungum a matsayin al’umma, don kada a ƙara tuna da sunan Isra’ila.”
5 Quoniam cogitaverunt unanimiter; simul adversum te testamentum disposuerunt:
Da zuciya ɗaya suka yi ƙulle-ƙulle tare; suka haɗa kai gāba da kai,
6 tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ, Moab et Agareni,
tentunan Edom da na mutanen Ishmayel, na Mowab da kuma na Hagirawa,
7 Gebal, et Ammon, et Amalec; alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
Gebal, Ammon da Amalek, Filistiya, tare da mutanen Taya.
8 Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adjutorium filiis Lot.
Har Assuriya ma ta haɗa kai da su don ta ba da ƙarfi ga zuriyar Lot. (Sela)
9 Fac illis sicut Madian et Sisaræ, sicut Jabin in torrente Cisson.
Ka yi musu abin da ka yi wa Midiyan, yadda ka yi wa Sisera da Yabin a kogin Kishon,
10 Disperierunt in Endor; facti sunt ut stercus terræ.
waɗanda suka hallaka a En Dor suka zama kamar juji a ƙasa.
11 Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: omnes principes eorum,
Ka mai da manyansu kamar Oreb da Zeyib, dukan sarakunansu kamar Zeba da Zalmunna,
12 qui dixerunt: Hæreditate possideamus sanctuarium Dei.
waɗanda suka ce, “Bari mu mallaki wuraren kiwon Allah.”
13 Deus meus, pone illos ut rotam, et sicut stipulam ante faciem venti.
Ka mai da su kamar ɗan tsiron da kan karye, iska ta yi ta turawa, ya Allahna, kamar yayin da iska take hurawa,
14 Sicut ignis qui comburit silvam, et sicut flamma comburens montes,
kamar yadda wuta ke cin kurmi ko harshen wutar da take ci a kan duwatsu,
15 ita persequeris illos in tempestate tua, et in ira tua turbabis eos.
haka za ka kore su da iska mai ƙarfi ka kuma firgita su da guguwarka.
16 Imple facies eorum ignominia, et quærent nomen tuum, Domine.
Ka rushe fuskokinsu da kunya don mutane su nemi sunanka, ya Ubangiji.
17 Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi, et confundantur, et pereant.
Bari su kasance cikin kunya da taƙaici; bari su hallaka cikin wulaƙanci.
18 Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.
Bari su san cewa kai, wanda sunansa ne Ubangiji, cewa kai kaɗai ne Mafi Ɗaukaka a bisa dukan duniya.