< Psalmorum 83 >
1 Canticum Psalmi Asaph. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris, Deus:
[Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von Asaph.] Gott, schweige nicht [Eig. sei nicht ruhig, untätig; ] verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott [El!]
2 quoniam ecce inimici tui sonuerunt, et qui oderunt te extulerunt caput.
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
3 Super populum tuum malignaverunt consilium, et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen. [O. Schützlinge]
4 Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente, et non memoretur nomen Israël ultra.
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
5 Quoniam cogitaverunt unanimiter; simul adversum te testamentum disposuerunt:
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
6 tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ, Moab et Agareni,
Die Zelte Edoms und die [O. der] Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
7 Gebal, et Ammon, et Amalec; alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
8 Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adjutorium filiis Lot.
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
9 Fac illis sicut Madian et Sisaræ, sicut Jabin in torrente Cisson.
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
10 Disperierunt in Endor; facti sunt ut stercus terræ.
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
11 Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: omnes principes eorum,
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher! [Eig. Eingesetzte]
12 qui dixerunt: Hæreditate possideamus sanctuarium Dei.
Weil sie [O. Welche] gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
13 Deus meus, pone illos ut rotam, et sicut stipulam ante faciem venti.
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
14 Sicut ignis qui comburit silvam, et sicut flamma comburens montes,
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
15 ita persequeris illos in tempestate tua, et in ira tua turbabis eos.
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
16 Imple facies eorum ignominia, et quærent nomen tuum, Domine.
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
17 Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi, et confundantur, et pereant.
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
18 Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.
Und erkennen, [O. damit sie erkennen] daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!