< Psalmorum 83 >
1 Canticum Psalmi Asaph. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris, Deus:
Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!]
2 quoniam ecce inimici tui sonuerunt, et qui oderunt te extulerunt caput.
Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Super populum tuum malignaverunt consilium, et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.
4 Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente, et non memoretur nomen Israël ultra.
Ils ont dit: venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
5 Quoniam cogitaverunt unanimiter; simul adversum te testamentum disposuerunt:
Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.
6 tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ, Moab et Agareni,
Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;
7 Gebal, et Ammon, et Amalec; alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
8 Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adjutorium filiis Lot.
Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot: (Sélah)
9 Fac illis sicut Madian et Sisaræ, sicut Jabin in torrente Cisson.
Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, [et] comme à Jabin, auprès du torrent de Kison;
10 Disperierunt in Endor; facti sunt ut stercus terræ.
Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.
11 Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: omnes principes eorum,
Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah;
12 qui dixerunt: Hæreditate possideamus sanctuarium Dei.
Parce qu'ils ont dit: conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.
13 Deus meus, pone illos ut rotam, et sicut stipulam ante faciem venti.
Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;
14 Sicut ignis qui comburit silvam, et sicut flamma comburens montes,
Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.
15 ita persequeris illos in tempestate tua, et in ira tua turbabis eos.
Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.
16 Imple facies eorum ignominia, et quærent nomen tuum, Domine.
Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel!
17 Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi, et confundantur, et pereant.
Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent;
18 Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.
Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre.