< Psalmorum 81 >
1 In finem, pro torcularibus. Psalmus ipsi Asaph. Exsultate Deo adjutori nostro; jubilate Deo Jacob.
聖歌隊の指揮者によってギテトのしらべにあわせてうたわせたアサフの歌 われらの力なる神にむかって高らかに歌え。ヤコブの神にむかって喜びの声をあげよ。
2 Sumite psalmum, et date tympanum; psalterium jucundum cum cithara.
歌をうたい、鼓を打て。良い音の琴と立琴とをかきならせ。
3 Buccinate in neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ:
新月と満月とわれらの祭の日とにラッパを吹きならせ。
4 quia præceptum in Israël est, et judicium Deo Jacob.
これはイスラエルの定め、ヤコブの神のおきてである。
5 Testimonium in Joseph posuit illud, cum exiret de terra Ægypti; linguam quam non noverat, audivit.
神が出てエジプトの国を攻められたとき、ヨセフのなかにこれを立てて、あかしとされた。わたしはかしこでまだ知らなかった言葉を聞いた、
6 Divertit ab oneribus dorsum ejus; manus ejus in cophino servierunt.
「わたしはあなたの肩から重荷をのぞき、あなたの手をかごから免れさせた。
7 In tribulatione invocasti me, et liberavi te. Exaudivi te in abscondito tempestatis; probavi te apud aquam contradictionis.
あなたが悩んだとき、呼ばわったのでわたしはあなたを救った。わたしは雷の隠れた所で、あなたに答え、メリバの水のほとりで、あなたを試みた。 (セラ)
8 Audi, populus meus, et contestabor te. Israël, si audieris me,
わが民よ、聞け、わたしはあなたに勧告する。イスラエルよ、あなたがわたしに聞き従うことを望む。
9 non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
あなたのうちに他の神があってはならない。あなたは外国の神を拝んではならない。
10 Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti. Dilata os tuum, et implebo illud.
わたしはエジプトの国から、あなたをつれ出したあなたの神、主である。あなたの口を広くあけよ、わたしはそれを満たそう。
11 Et non audivit populus meus vocem meam, et Israël non intendit mihi.
しかしわが民はわたしの声に聞き従わず、イスラエルはわたしを好まなかった。
12 Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum; ibunt in adinventionibus suis.
それゆえ、わたしは彼らをそのかたくなな心にまかせ、その思いのままに行くにまかせた。
13 Si populus meus audisset me, Israël si in viis meis ambulasset,
わたしはわが民のわたしに聞き従い、イスラエルのわが道に歩むことを欲する。
14 pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem, et super tribulantes eos misissem manum meam.
わたしはすみやかに彼らの敵を従え、わが手を彼らのあだに向けよう。
15 Inimici Domini mentiti sunt ei, et erit tempus eorum in sæcula.
主を憎む者も彼らに恐れ従い、彼らの時はとこしえに続くであろう。
16 Et cibavit eos ex adipe frumenti, et de petra melle saturavit eos.
わたしは麦の最も良いものをもってあなたを養い、岩から出た蜜をもってあなたを飽かせるであろう」。