< Psalmorum 80 >
1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Testimonium Asaph, psalmus. Qui regis Israël, intende; qui deducis velut ovem Joseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
證詞の百合花といへる調にあはせて伶長にうたはしめたるアサフの歌 イスラエルの牧者よひつじの群のごとくヨセフを導きたまものよ 耳をかたぶけたまヘ ケルビムのうへに坐したまふものよ 光をはなちたまヘ
2 coram Ephraim, Benjamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
エフライム、ベニヤミン、マナセの前になんぢの力をふりおこし來りてわれらを救ひたまへ
3 Deus, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
神よふたたびわれらを復し なんぢの聖顔のひかりをてらしたまへ 然ばわれら救をえん
4 Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
ばんぐんの神ヱホバよなんぢその民の祈にむかひて何のときまで怒りたまふや
5 cibabis nos pane lacrimarum, et potum dabis nobis in lacrimis in mensura?
汝かれらになみだの糧をくらはせ涙を量器にみちみつるほどあたへて飮しめ給へり
6 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos.
汝われらを隣人のあひあらそふ種料となしたまふ われらの仇はたがひにあざわらへり
7 Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
萬軍の神よふたたびわれらを復したまへ 汝のみかほの光をてらしたまへ さらばわれら救をえん
8 Vineam de Ægypto transtulisti: ejecisti gentes, et plantasti eam.
なんぢ葡萄の樹をエジプトより携へいだしもろもろの國人をむひしりぞけて之をうゑたまへり
9 Dux itineris fuisti in conspectu ejus; plantasti radices ejus, et implevit terram.
汝そのまへに地をまうけたまひしかば深く根して國にはびこれり
10 Operuit montes umbra ejus, et arbusta ejus cedros Dei.
その影はもろもろの山をおほひ そのえだは神の香柏のごとくにてありき
11 Extendit palmites suos usque ad mare, et usque ad flumen propagines ejus.
その樹はえだを海にまでのべ その若枝を河にまでのべたり
12 Ut quid destruxisti maceriam ejus, et vindemiant eam omnes qui prætergrediuntur viam?
汝いかなればその垣をくづして路ゆくすべての人に嫡取ら亡たまふやまや
13 Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam.
はやしの猪はこれをあらし野のあらき獣はこれをくらふ
14 Deus virtutum, convertere, respice de cælo, et vide, et visita vineam istam:
ああ萬軍の神よねがはくは歸りたまへ 天より俯視てこの葡萄の樹をかへりみ
15 et perfice eam quam plantavit dextera tua, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
なんぢが右の手にてうゑたまへるもの自己のために強くなしたまへる枝をまもりたまへ
16 Incensa igni et suffossa, ab increpatione vultus tui peribunt.
その樹は火にて焼れまた斫たふさる かれらは聖顔のいかりにて亡ぶ
17 Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
ねがはくはなんぢの手をその右の手の人のうへにおき自己のためにつよくなしたまへる人の子のうへにおきたまへ
18 Et non discedimus a te: vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus.
さらばわれら汝をしりぞき離るることなからん 願くはわれらを活したまへ われら名をよばん
19 Domine Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
ああ萬軍の神ヱホバよふたたび我儕をかへしたまへ なんぢの聖顔のひかりを照したまへ 然ばわれら救をえん