< Psalmorum 80 >
1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Testimonium Asaph, psalmus. Qui regis Israël, intende; qui deducis velut ovem Joseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
2 coram Ephraim, Benjamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
3 Deus, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
4 Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
5 cibabis nos pane lacrimarum, et potum dabis nobis in lacrimis in mensura?
You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
6 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos.
You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
7 Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
8 Vineam de Ægypto transtulisti: ejecisti gentes, et plantasti eam.
You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
9 Dux itineris fuisti in conspectu ejus; plantasti radices ejus, et implevit terram.
You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
10 Operuit montes umbra ejus, et arbusta ejus cedros Dei.
The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
11 Extendit palmites suos usque ad mare, et usque ad flumen propagines ejus.
It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
12 Ut quid destruxisti maceriam ejus, et vindemiant eam omnes qui prætergrediuntur viam?
So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
13 Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam.
Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
14 Deus virtutum, convertere, respice de cælo, et vide, et visita vineam istam:
God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
15 et perfice eam quam plantavit dextera tua, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
16 Incensa igni et suffossa, ab increpatione vultus tui peribunt.
We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
17 Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
18 Et non discedimus a te: vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus.
Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
19 Domine Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.