< Psalmorum 8 >

1 In finem, pro torcularibus. Psalmus David. Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! quoniam elevata est magnificentia tua super cælos.
Dem Vorsänger, auf der Gittith. Ein Psalm von David. Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde, der du deine Majestät gestellt hast über die Himmel!
2 Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
Aus dem Munde der Kinder und Säuglinge hast du Macht gegründet um deiner Bedränger willen, um zum Schweigen zu bringen den Feind und den Rachgierigen.
3 Quoniam videbo cælos tuos, opera digitorum tuorum, lunam et stellas quæ tu fundasti.
Wenn ich anschaue deinen Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:
4 Quid est homo, quod memor es ejus? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
Was ist der Mensch, daß du sein gedenkst, und des Menschen Sohn, daß du auf ihn achthast?
5 Minuisti eum paulominus ab angelis; gloria et honore coronasti eum;
Denn ein wenig hast du ihn unter die Engel erniedrigt; und mit Herrlichkeit und Pracht hast du ihn gekrönt.
6 et constituisti eum super opera manuum tuarum.
Du hast ihn zum Herrscher gemacht über die Werke deiner Hände; alles hast du unter seine Füße gestellt:
7 Omnia subjecisti sub pedibus ejus, oves et boves universas, insuper et pecora campi,
Schafe und Rinder allesamt und auch die Tiere des Feldes,
8 volucres cæli, et pisces maris qui perambulant semitas maris.
das Gevögel des Himmels und die Fische des Meeres, was die Pfade der Meere durchwandert.
9 Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!
Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!

< Psalmorum 8 >