< Psalmorum 8 >
1 In finem, pro torcularibus. Psalmus David. Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! quoniam elevata est magnificentia tua super cælos.
Au chef des chantres. Sur la Ghitit. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre! car tu as répandu ta majesté sur les cieux.
2 Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
Par la bouche des enfants et des nourrissons tu as fondé ta puissance. En dépit de tes détracteurs, tu réduis à l’impuissance ennemis et adversaires rancuniers.
3 Quoniam videbo cælos tuos, opera digitorum tuorum, lunam et stellas quæ tu fundasti.
Lorsque je contemple tes cieux, œuvre de ta main, la lune et les étoiles que tu as formées…
4 Quid est homo, quod memor es ejus? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
Qu’est donc l’homme, que tu penses à lui? Le fils d’Adam, que tu le protèges?
5 Minuisti eum paulominus ab angelis; gloria et honore coronasti eum;
Pourtant tu l’as fait presque l’égal des êtres divins; tu l’as couronné de gloire et de magnificence!
6 et constituisti eum super opera manuum tuarum.
tu lui as donné l’empire sur les œuvres de tes mains, et mis tout à ses pieds:
7 Omnia subjecisti sub pedibus ejus, oves et boves universas, insuper et pecora campi,
brebis et taureaux, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
8 volucres cæli, et pisces maris qui perambulant semitas maris.
oiseaux du ciel et poissons de la mer, ce qui parcourt les routes des océans.
9 Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!
Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre!