< Psalmorum 77 >
1 In finem, pro Idithun. Psalmus Asaph. Voce mea ad Dominum clamavi; voce mea ad Deum, et intendit mihi.
Kwa mwimbishaji. Mtindo wa Yeduthuni. Zaburi ya Asafu. Nilimlilia Mungu ili anisaidie, nilimlilia Mungu ili anisikie.
2 In die tribulationis meæ Deum exquisivi; manibus meis nocte contra eum, et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea;
Nilipokuwa katika taabu, nilimtafuta Bwana, usiku nilinyoosha mikono bila kuchoka na nafsi yangu ilikataa kufarijika.
3 memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum, et defecit spiritus meus.
Ee Mungu, nilikukumbuka wewe, nikalia kwa huzuni; nikatafakari, roho yangu ikadhoofika.
4 Anticipaverunt vigilias oculi mei; turbatus sum, et non sum locutus.
Ulizuia macho yangu kufumba; nilikuwa nasumbuka, nikashindwa kusema.
5 Cogitavi dies antiquos, et annos æternos in mente habui.
Nilitafakari juu ya siku zilizopita, miaka mingi iliyopita,
6 Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
nilikumbuka nilivyoimba nyimbo usiku. Moyo wangu ulitafakari na roho yangu ikauliza:
7 Numquid in æternum projiciet Deus? aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
“Je, Bwana atakataa milele? Je, hatatenda mema tena?
8 aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
Je, upendo wake usio na mwisho umetoweka milele? Je, ahadi yake imekoma nyakati zote?
9 aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
Je, Mungu amesahau kuwa na huruma? Je, katika hasira amezuia huruma yake?”
10 Et dixi: Nunc cœpi; hæc mutatio dexteræ Excelsi.
Ndipo nikawaza, “Huu ndio udhaifu wangu: lakini nitakumbuka miaka ya mkono wa kuume wa Aliye Juu Sana.”
11 Memor fui operum Domini, quia memor ero ab initio mirabilium tuorum:
Nitayakumbuka matendo ya Bwana; naam, nitaikumbuka miujiza yako ya zamani.
12 et meditabor in omnibus operibus tuis, et in adinventionibus tuis exercebor.
Nitazitafakari kazi zako zote na kuyawaza matendo yako makuu.
13 Deus, in sancto via tua: quis deus magnus sicut Deus noster?
Ee Mungu, njia zako ni takatifu. Ni mungu yupi aliye mkuu kama Mungu wetu?
14 Tu es Deus qui facis mirabilia: notam fecisti in populis virtutem tuam.
Wewe ndiwe Mungu utendaye miujiza, umeonyesha uwezo wako katikati ya mataifa.
15 Redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Jacob et Joseph.
Kwa mkono wako wenye nguvu umewakomboa watu wako, uzao wa Yakobo na Yosefu.
16 Viderunt te aquæ, Deus; viderunt te aquæ, et timuerunt: et turbatæ sunt abyssi.
Maji yalikuona, Ee Mungu, maji yalikuona yakakimbia, vilindi vilitetemeka.
17 Multitudo sonitus aquarum; vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt;
Mawingu yalimwaga maji, mbingu zikatoa ngurumo kwa radi, mishale yako ikametameta huku na huko.
18 vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ; commota est, et contremuit terra.
Ngurumo yako ilisikika katika upepo wa kisulisuli, umeme wako wa radi ukaangaza dunia, nchi ikatetemeka na kutikisika.
19 In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis, et vestigia tua non cognoscentur.
Njia yako ilipita baharini, mapito yako kwenye maji makuu, ingawa nyayo zako hazikuonekana.
20 Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.
Uliongoza watu wako kama kundi kwa mkono wa Mose na Aroni.