< Psalmorum 77 >
1 In finem, pro Idithun. Psalmus Asaph. Voce mea ad Dominum clamavi; voce mea ad Deum, et intendit mihi.
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Don Yedutun. Na Asaf. Zabura ce. Na yi kuka ga Allah don taimako; na yi kuka ga Allah don yă ji ni.
2 In die tribulationis meæ Deum exquisivi; manibus meis nocte contra eum, et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea;
Sa’ad da nake cikin damuwa, na nemi Ubangiji; da dare na miƙa hannuwa ba gajiya raina kuma ya ƙi yă ta’azantu.
3 memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum, et defecit spiritus meus.
Na tuna da kai, ya Allah, na kuma yi nishi; na yi nishi, ƙarfina kuwa duk ya raunana. (Sela)
4 Anticipaverunt vigilias oculi mei; turbatus sum, et non sum locutus.
ka hana idanuna rufewa; na damu ƙwarai har ba na iya magana.
5 Cogitavi dies antiquos, et annos æternos in mente habui.
Na yi tunani kwanakin da suka wuce, shekarun da suka wuce da daɗewa;
6 Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
na tuna da waƙoƙina da dare. Zuciyata ta yi nishi, ƙarfina kuwa ya nemi yă sani.
7 Numquid in æternum projiciet Deus? aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
“Ubangiji zai ƙi ne har abada? Ba zai taɓa nuna alherinsa kuma ba?
8 aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
Ƙaunarsa marar ƙarewa ta ɓace ke nan har abada? Alkawarinsa ya kāsa ke nan a dukan lokaci?
9 aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
Allah ya manta yă yi jinƙai? Cikin fushinsa ya janye tausayinsa ne?” (Sela)
10 Et dixi: Nunc cœpi; hæc mutatio dexteræ Excelsi.
Sai na yi tunani, “Zan yi roƙo saboda wannan, shekarun da Mafi Ɗaukaka ya miƙa hannunsa na dama.”
11 Memor fui operum Domini, quia memor ero ab initio mirabilium tuorum:
Zan tuna da ayyukan Ubangiji; I, zan tuna mu’ujizanka na tun dā.
12 et meditabor in omnibus operibus tuis, et in adinventionibus tuis exercebor.
Zan yi tunani a kan dukan ayyukanka in lura da dukan manyan abubuwan da ka aikata.
13 Deus, in sancto via tua: quis deus magnus sicut Deus noster?
Hanyoyinka, ya Allah, masu tsarki ne. Wanda allah ne yake da girma kamar Allahnmu?
14 Tu es Deus qui facis mirabilia: notam fecisti in populis virtutem tuam.
Kai ne Allahn da yakan aikata mu’ujizai; ka nuna ikonka a cikin mutane.
15 Redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Jacob et Joseph.
Da hannunka mai ƙarfi ka fanshi mutanenka, zuriyar Yaƙub da Yusuf. (Sela)
16 Viderunt te aquæ, Deus; viderunt te aquæ, et timuerunt: et turbatæ sunt abyssi.
Ruwaye sun gan ka, ya Allah, ruwaye sun gan ka suka firgita; zurfafan gaske sun girgiza.
17 Multitudo sonitus aquarum; vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt;
Gizagizai sun sauko da ruwa, sararin sama suka buga tsawa; kibiyoyinka suka yi ta kai komo da walƙiya.
18 vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ; commota est, et contremuit terra.
Aka ji tsawanka a cikin guguwa, walƙiyarka ta haskaka duniya; duniya ta yi rawar jiki ta girgiza.
19 In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis, et vestigia tua non cognoscentur.
Hanyarka ta bi ta cikin teku, hanyarka ta bi cikin manyan ruwaye, duk da haka ba a ga sawunka ba.
20 Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.
Ka bi da mutanenka kamar garke ta hannun Musa da Haruna.