< Psalmorum 77 >

1 In finem, pro Idithun. Psalmus Asaph. Voce mea ad Dominum clamavi; voce mea ad Deum, et intendit mihi.
Au chef des chantres. Sur Iedouthoun. Psaume d’Assaph. Ma voix s’élève vers Dieu, et je crie; ma voix s’élève vers Dieu, et il me prête l’oreille.
2 In die tribulationis meæ Deum exquisivi; manibus meis nocte contra eum, et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea;
Au jour de ma détresse, je recherche le Seigneur, de nuit ma main se tend vers lui sans relâche: mon âme refuse toute consolation.
3 memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum, et defecit spiritus meus.
Je pense à Dieu et je gémis, je réfléchis et mon esprit se voile de tristesse. (Sélah)
4 Anticipaverunt vigilias oculi mei; turbatus sum, et non sum locutus.
Tu tiens mes paupières ouvertes, je suis troublé au point de ne pouvoir parler.
5 Cogitavi dies antiquos, et annos æternos in mente habui.
Je médite sur les jours d’un passé lointain, sur les années envolées depuis une éternité.
6 Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
La nuit, je me remémore mes cantiques, je médite en mon cœur, et mon esprit se plonge dans les réflexions:
7 Numquid in æternum projiciet Deus? aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
"Le Seigneur délaisse-t-il donc sans retour? Ne rendra-t-il plus sa bienveillance?
8 aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
Sa bonté a-t-elle disparu à jamais? Sa promesse est-elle annulée pour la suite des temps?
9 aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
Dieu a-t-il désappris la compassion? Ou bien, dans sa colère, enchaîne-t-il sa miséricorde?" (Sélah)
10 Et dixi: Nunc cœpi; hæc mutatio dexteræ Excelsi.
Et je me dis: "C’Est là ma souffrance, que la main du Très-Haut ait changé à mon égard."
11 Memor fui operum Domini, quia memor ero ab initio mirabilium tuorum:
J’Évoquerai le souvenir des œuvres du Seigneur, oui, le souvenir de tes antiques merveilles.
12 et meditabor in omnibus operibus tuis, et in adinventionibus tuis exercebor.
Je méditerai sur tous tes exploits, et passerai en revue tes hauts faits.
13 Deus, in sancto via tua: quis deus magnus sicut Deus noster?
O Dieu, sublime de sainteté est ta voie; est-il une divinité grande comme Dieu?
14 Tu es Deus qui facis mirabilia: notam fecisti in populis virtutem tuam.
Tu es, toi, l’Etre tout-puissant, auteur de prodiges; tu fais éclater ta force parmi les nations.
15 Redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Jacob et Joseph.
Par ton bras tu affranchis ton peuple, les fils de Jacob et de Joseph. (Sélah)
16 Viderunt te aquæ, Deus; viderunt te aquæ, et timuerunt: et turbatæ sunt abyssi.
Les flots te virent, ô Dieu; les flots te virent, et ils tremblèrent, les vagues profondes s’émurent de peur.
17 Multitudo sonitus aquarum; vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt;
Les nuées se fondirent en pluies torrentielles, les cieux firent retentir leur tonnerre, et tes flèches volèrent de toutes parts.
18 vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ; commota est, et contremuit terra.
Le fracas de ta foudre se mêla au tourbillon, les éclairs illuminèrent le monde, la terre gémit et vacilla.
19 In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis, et vestigia tua non cognoscentur.
Tu frayas ta route à travers la mer, ton sentier à travers des eaux épaisses: tes traces échappèrent aux regards.
20 Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.
Tu conduisis comme un troupeau ton peuple, par la main de Moïse et d’Aaron.

< Psalmorum 77 >