< Psalmorum 76 >

1 In finem, in laudibus. Psalmus Asaph, canticum ad Assyrios. Notus in Judæa Deus; in Israël magnum nomen ejus.
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel. Ein Psalm Asaphs. Ein Lied. Gott ist in Juda bekannt, in Israel ist sein Name groß.
2 Et factus est in pace locus ejus, et habitatio ejus in Sion.
Ist doch in Salem seine Hütte, und seine Wohnung auf Zion.
3 Ibi confregit potentias arcuum, scutum, gladium, et bellum.
Dort zerbrach er die Blitze des Bogens, Schild und Schwert und Streit. (Sela)
4 Illuminans tu mirabiliter a montibus æternis;
Furchtbar bist du, herrlich, von den ewigen Bergen her.
5 turbati sunt omnes insipientes corde. Dormierunt somnum suum, et nihil invenerunt omnes viri divitiarum in manibus suis.
Ausgeplündert wurden, die starkes Mutes waren; sie sanken in Schlaf, und allen Tapferen versagten ihre Hände.
6 Ab increpatione tua, Deus Jacob, dormitaverunt qui ascenderunt equos.
Von deinem Schelten, Gott Jakobs, wurden so Wagen als Roß in tiefen Schlaf versenkt.
7 Tu terribilis es; et quis resistet tibi? ex tunc ira tua.
Du bist furchtbar, und wer kann vor deinem Angesicht bestehn, sobald du zürnst?
8 De cælo auditum fecisti judicium: terra tremuit et quievit
Vom Himmel ließest du das Urteil vernehmen; da erschrak die Erde und ward still,
9 cum exsurgeret in judicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terræ.
als Gott sich zum Gericht erhob, um allen Gebeugten auf Erden zu helfen. (Sela)
10 Quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi, et reliquiæ cogitationis diem festum agent tibi.
Denn der Grimm der Menschen preist dich; mit dem Überreste der Ausbrüche des Grimms gürtest du dich.
11 Vovete et reddite Domino Deo vestro, omnes qui in circuitu ejus affertis munera: terribili,
Gelobt und bezahlt Gelübde Jahwe, eurem Gott! Alle um ihn her müssen dem Furchtbaren Gaben bringen,
12 et ei qui aufert spiritum principum: terribili apud reges terræ.
der Fürsten des Mutes beraubt und den Königen auf Erden furchtbar ist.

< Psalmorum 76 >