< Psalmorum 76 >

1 In finem, in laudibus. Psalmus Asaph, canticum ad Assyrios. Notus in Judæa Deus; in Israël magnum nomen ejus.
Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Psalm von Asaph, ein Lied. Bekannt ist Gott in Juda, in Israel groß sein Name.
2 Et factus est in pace locus ejus, et habitatio ejus in Sion.
Und in Salem ist seine Hütte, und seine Wohnung in Zion.
3 Ibi confregit potentias arcuum, scutum, gladium, et bellum.
Dort zerbrach er des Bogens Blitze, Schild und Schwert und Krieg. (Sela)
4 Illuminans tu mirabiliter a montibus æternis;
Glanzvoller bist du, herrlicher als die Berge des Raubes.
5 turbati sunt omnes insipientes corde. Dormierunt somnum suum, et nihil invenerunt omnes viri divitiarum in manibus suis.
Zur Beute sind geworden die Starkherzigen, sie schlafen ihren Schlaf; und keiner der tapferen Männer fand seine Hände.
6 Ab increpatione tua, Deus Jacob, dormitaverunt qui ascenderunt equos.
Vor deinem Schelten, Gott Jakobs, sind in tiefen Schlaf gesunken sowohl Wagen als Roß.
7 Tu terribilis es; et quis resistet tibi? ex tunc ira tua.
Du, du bist furchtbar, und wer kann vor dir bestehen, sobald du erzürnst!
8 De cælo auditum fecisti judicium: terra tremuit et quievit
Du ließest Gericht hören von den Himmeln her; die Erde fürchtete sich und ward stille.
9 cum exsurgeret in judicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terræ.
Als Gott aufstand zum Gericht, um zu retten alle Sanftmütigen des Landes. (Sela)
10 Quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi, et reliquiæ cogitationis diem festum agent tibi.
Denn der Grimm des Menschen wird dich preisen; mit dem Rest des Grimmes wirst du dich gürten.
11 Vovete et reddite Domino Deo vestro, omnes qui in circuitu ejus affertis munera: terribili,
Tut und bezahlet Gelübde Jehova, eurem Gott; mögen alle, die rings um ihn her sind, Geschenke bringen dem Furchtbaren!
12 et ei qui aufert spiritum principum: terribili apud reges terræ.
Er wird abmähen den Geist der Fürsten, er ist furchtbar den Königen der Erde.

< Psalmorum 76 >