< Psalmorum 75 >

1 In finem, ne corrumpas. Psalmus cantici Asaph. Confitebimur tibi, Deus, confitebimur, et invocabimus nomen tuum; narrabimus mirabilia tua.
Kami ay nagpapasalamat sa iyo, Oh Dios: kami ay nagpapasalamat, sapagka't ang iyong pangalan ay malapit: isinasaysay ng mga tao ang iyong mga kagilagilalas na gawa.
2 Cum accepero tempus, ego justitias judicabo.
Pagka aking nakamtan ang takdang kapanahunan, hahatol ako ng matuwid.
3 Liquefacta est terra et omnes qui habitant in ea: ego confirmavi columnas ejus.
Ang lupa at lahat na tagarito ay natutunaw: aking itinayo ang mga haligi niyaon. (Selah)
4 Dixi iniquis: Nolite inique agere: et delinquentibus: Nolite exaltare cornu:
Aking sinabi sa hambog, Huwag kang gumawang may kahambugan: at sa masama, Huwag kang magtaas ng sungay:
5 nolite extollere in altum cornu vestrum; nolite loqui adversus Deum iniquitatem.
Huwag mong itaas ang iyong sungay ng mataas; huwag kang magsalitang may matigas na ulo.
6 Quia neque ab oriente, neque ab occidente, neque a desertis montibus:
Sapagka't hindi man mula sa silanganan, o mula man sa kalunuran, o mula man sa timugan, ang pagkataas.
7 quoniam Deus judex est. Hunc humiliat, et hunc exaltat:
Kundi ang Dios ay siyang hukom: kaniyang ibinababa ang isa, at itinataas ang isa.
8 quia calix in manu Domini vini meri, plenus misto. Et inclinavit ex hoc in hoc; verumtamen fæx ejus non est exinanita: bibent omnes peccatores terræ.
Sapagka't sa kamay ng Panginoon ay may isang saro, at ang alak ay bumubula; puno ng pagkakahalohalo, at kaniyang inililiguwak din: tunay na ibubuhos ng lahat na masama sa lupa ang latak, at iinumin.
9 Ego autem annuntiabo in sæculum; cantabo Deo Jacob:
Nguni't aking ipahahayag magpakailan man, ako'y aawit ng mga kapurihan sa Dios ni Jacob.
10 et omnia cornua peccatorum confringam, et exaltabuntur cornua justi.
Lahat ng mga sungay naman ng masama ay aking ihihiwalay; nguni't ang mga sungay ng matuwid ay matataas.

< Psalmorum 75 >