< Psalmorum 74 >
1 Intellectus Asaph. Ut quid, Deus, repulisti in finem, iratus est furor tuus super oves pascuæ tuæ?
Вскую, Боже, отринул еси до конца? Разгневася ярость Твоя на овцы пажити Твоея?
2 Memor esto congregationis tuæ, quam possedisti ab initio. Redemisti virgam hæreditatis tuæ, mons Sion, in quo habitasti in eo.
Помяни сонм Твой, егоже стяжал еси исперва, избавил еси жезлом достояния Твоего, гора Сион сия, в нейже вселился еси.
3 Leva manus tuas in superbias eorum in finem: quanta malignatus est inimicus in sancto!
Воздвигни руце Твои на гордыни их в конец, елика лукавнова враг во святем Твоем.
4 Et gloriati sunt qui oderunt te in medio solemnitatis tuæ; posuerunt signa sua, signa:
И восхвалишася ненавидящии Тя посреде праздника Твоего: положиша знамения своя знамения, и не познаша.
5 et non cognoverunt sicut in exitu super summum. Quasi in silva lignorum securibus
Яко во исходе превыше: яко в дубраве древяне секирами разсекоша
6 exciderunt januas ejus in idipsum; in securi et ascia dejecerunt eam.
двери его вкупе, сечивом и оскордом разрушиша и.
7 Incenderunt igni sanctuarium tuum; in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.
Возжгоша огнем святило Твое: на земли оскверниша жилище имене Твоего.
8 Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul: Quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
Реша в сердцы своем южики их вкупе: приидите, и отставим вся праздники Божия от земли.
9 Signa nostra non vidimus; jam non est propheta; et nos non cognoscet amplius.
Знамения их не видехом: несть ктому пророка, и нас не познает ктому.
10 Usquequo, Deus, improperabit inimicus? irritat adversarius nomen tuum in finem?
Доколе, Боже, поносит враг? Раздражит противный имя Твое до конца?
11 Ut quid avertis manum tuam, et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem?
Вскую отвращаеши руку Твою и десницу Твою от среды недра Твоего в конец?
12 Deus autem rex noster ante sæcula: operatus est salutem in medio terræ.
Бог же, Царь наш, прежде века содела спасение посреде земли.
13 Tu confirmasti in virtute tua mare; contribulasti capita draconum in aquis.
Ты утвердил еси силою Твоею море: Ты стерл еси главы змиев в воде:
14 Tu confregisti capita draconis; dedisti eum escam populis Æthiopum.
Ты сокрушил еси главу змиеву, дал еси того брашно людем Ефиопским.
15 Tu dirupisti fontes et torrentes; tu siccasti fluvios Ethan.
Ты расторгл еси источники и потоки: Ты изсушил еси реки ифамския.
16 Tuus est dies, et tua est nox; tu fabricatus es auroram et solem.
Твой есть день, и Твоя есть нощь: Ты совершил еси зарю и солнце.
17 Tu fecisti omnes terminos terræ; æstatem et ver tu plasmasti ea.
Ты сотворил еси вся пределы земли: жатву и весну Ты создал еси я.
18 Memor esto hujus: inimicus improperavit Domino, et populus insipiens incitavit nomen tuum.
Помяни сия: враг поноси Господеви, и людие безумнии раздражиша имя Твое.
19 Ne tradas bestiis animas confitentes tibi, et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.
Не предаждь зверем душу исповедающуюся Тебе: душ убогих Твоих не забуди до конца.
20 Respice in testamentum tuum, quia repleti sunt qui obscurati sunt terræ domibus iniquitatum.
Призри на завет Твой: яко исполнишася помраченнии земли домов беззаконий.
21 Ne avertatur humilis factus confusus; pauper et inops laudabunt nomen tuum.
Да не возвратится смиренный посрамлен: нищь и убог восхвалита имя Твое.
22 Exsurge, Deus, judica causam tuam; memor esto improperiorum tuorum, eorum quæ ab insipiente sunt tota die.
Востани, Боже, суди прю Твою: помяни поношение Твое, еже от безумнаго весь день.
23 Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum: superbia eorum qui te oderunt ascendit semper.
Не забуди гласа молитвенник Твоих: гордыня ненавидящих Тя взыде выну.