< Psalmorum 73 >
1 Psalmus Asaph. Quam bonus Israël Deus, his qui recto sunt corde!
アサフのうた 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに恵あり
2 Mei autem pene moti sunt pedes, pene effusi sunt gressus mei:
然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
3 quia zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns.
こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
4 Quia non est respectus morti eorum, et firmamentum in plaga eorum.
かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
5 In labore hominum non sunt, et cum hominibus non flagellabuntur.
かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
6 Ideo tenuit eos superbia; operti sunt iniquitate et impietate sua.
このゆゑに倣慢は妝飾のごとくその頚をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
7 Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum; transierunt in affectum cordis.
かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
8 Cogitaverunt et locuti sunt nequitiam; iniquitatem in excelso locuti sunt.
また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
9 Posuerunt in cælum os suum, et lingua eorum transivit in terra.
その口を天におきその舌を地にあまねく往しむ
10 Ideo convertetur populus meus hic, et dies pleni invenientur in eis.
このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
11 Et dixerunt: Quomodo scit Deus, et si est scientia in excelso?
いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
12 Ecce ipsi peccatores, et abundantes in sæculo obtinuerunt divitias.
観よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
13 Et dixi: Ergo sine causa justificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas,
誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
14 et fui flagellatus tota die, et castigatio mea in matutinis.
そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
15 Si dicebam: Narrabo sic; ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
16 Existimabam ut cognoscerem hoc; labor est ante me:
われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
17 donec intrem in sanctuarium Dei, et intelligam in novissimis eorum.
われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
18 Verumtamen propter dolos posuisti eis; dejecisti eos dum allevarentur.
誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
19 Quomodo facti sunt in desolationem? subito defecerunt: perierunt propter iniquitatem suam.
かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
20 Velut somnium surgentium, Domine, in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges.
主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
21 Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt;
わが心はうれへわが腎はさされたり
22 et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi:
われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
23 ut jumentum factus sum apud te, et ego semper tecum.
されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
24 Tenuisti manum dexteram meam, et in voluntate tua deduxisti me, et cum gloria suscepisti me.
なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
25 Quid enim mihi est in cælo? et a te quid volui super terram?
汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
26 Defecit caro mea et cor meum; Deus cordis mei, et pars mea, Deus in æternum.
わが身とわが心とはおとろふされど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
27 Quia ecce qui elongant se a te peribunt; perdidisti omnes qui fornicantur abs te.
観よなんぢに遠きものは滅びん汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
28 Mihi autem adhærere Deo bonum est; ponere in Domino Deo spem meam: ut annuntiem omnes prædicationes tuas in portis filiæ Sion.
神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん