< Psalmorum 72 >

1 Psalmus, in Salomonem.
O! Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
2 Deus, judicium tuum regi da, et justitiam tuam filio regis; judicare populum tuum in justitia, et pauperes tuos in judicio.
El juzgará a tu pueblo con justicia: y a tus afligidos con juicio.
3 Suscipiant montes pacem populo, et colles justitiam.
Los montes llevarán paz al pueblo: y los collados justicia.
4 Judicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum, et humiliabit calumniatorem.
Juzgará a los afligidos del pueblo: Salvará a los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
5 Et permanebit cum sole, et ante lunam, in generatione et generationem.
Temerte han con el sol, y antes de la luna: por generación de generaciones.
6 Descendet sicut pluvia in vellus, et sicut stillicidia stillantia super terram.
Descenderá como la lluvia sobre la yerba cortada: como el rocío que destila sobre la tierra.
7 Orietur in diebus ejus justitia, et abundantia pacis, donec auferatur luna.
Florecerá en sus días justicia, y multitud de paz, hasta que no haya luna.
8 Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los cabos de la tierra.
9 Coram illo procident Æthiopes, et inimici ejus terram lingent.
Delante de él se postrarán los Etiopes: y sus enemigos lamerán la tierra.
10 Reges Tharsis et insulæ munera offerent; reges Arabum et Saba dona adducent:
Los reyes de Társis, y de las islas traerán presentes: los reyes de Jeba y de Seba ofrecerán dones.
11 et adorabunt eum omnes reges terræ; omnes gentes servient ei.
Y arrodillarse han a él todos los reyes; todas las naciones le servirán.
12 Quia liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor.
Porque él librará al menesteroso que clamare, y al afligido, que no tuviere quien le socorra.
13 Parcet pauperi et inopi, et animas pauperum salvas faciet.
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y las almas de los pobres salvará.
14 Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum, et honorabile nomen eorum coram illo.
De engaño y de fraude redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ; et adorabunt de ipso semper, tota die benedicent ei.
Y vivirá, y darle ha del oro de Jeba, y orará por él continuamente, todo el día le echará bendiciones.
16 Et erit firmamentum in terra in summis montium; superextolletur super Libanum fructus ejus, et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
Será echado un puño de grano en tierra, en los cabezos de los montes; hará estruendo, como el Líbano, su fruto; y verdeguearán desde la ciudad, como la yerba de la tierra.
17 Sit nomen ejus benedictum in sæcula; ante solem permanet nomen ejus. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ; omnes gentes magnificabunt eum.
Será su nombre para siempre, delante del sol será propagado su nombre; y bendecirse han en él todas las naciones; llamarle han bienaventurado.
18 Benedictus Dominus Deus Israël, qui facit mirabilia solus.
Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, que solo hace maravillas:
19 Et benedictum nomen majestatis ejus in æternum, et replebitur majestate ejus omnis terra. Fiat, fiat.
Y bendito su nombre glorioso para siempre: y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén, y Amén.
20 Defecerunt laudes David, filii Jesse.
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.

< Psalmorum 72 >