< Psalmorum 72 >
Por Salomão. Deus, dê ao rei sua justiça; sua justiça para com o filho real.
2 Deus, judicium tuum regi da, et justitiam tuam filio regis; judicare populum tuum in justitia, et pauperes tuos in judicio.
Ele julgará seu povo com retidão, e seus pobres com justiça.
3 Suscipiant montes pacem populo, et colles justitiam.
As montanhas devem trazer prosperidade para o povo. As colinas trazem o fruto da retidão.
4 Judicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum, et humiliabit calumniatorem.
Ele julgará os pobres do povo. Ele salvará as crianças dos necessitados, e quebrará o opressor em pedaços.
5 Et permanebit cum sole, et ante lunam, in generatione et generationem.
Eles o temerão enquanto o sol durar; e enquanto a lua, ao longo de todas as gerações.
6 Descendet sicut pluvia in vellus, et sicut stillicidia stillantia super terram.
Ele descerá como chuva sobre a grama cortada, como chuveiros que regam a terra.
7 Orietur in diebus ejus justitia, et abundantia pacis, donec auferatur luna.
Em seus dias, os justos devem florescer, e abundância de paz, até que a lua não seja mais.
8 Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
Ele terá domínio também de mar a mar, do rio até os confins da terra.
9 Coram illo procident Æthiopes, et inimici ejus terram lingent.
Those que habitam no deserto se curvarão diante dele. Seus inimigos devem lamber a poeira.
10 Reges Tharsis et insulæ munera offerent; reges Arabum et Saba dona adducent:
Os reis de Tarshish e das ilhas trarão tributo. Os reis de Sheba e Seba devem oferecer presentes.
11 et adorabunt eum omnes reges terræ; omnes gentes servient ei.
Yes, todos os reis devem cair diante dele. Todas as nações devem servi-lo.
12 Quia liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor.
Pois ele entregará os necessitados quando ele chorar; os pobres, que não têm nenhum ajudante.
13 Parcet pauperi et inopi, et animas pauperum salvas faciet.
Ele terá piedade dos pobres e necessitados. Ele salvará as almas dos necessitados.
14 Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum, et honorabile nomen eorum coram illo.
Ele resgatará sua alma da opressão e da violência. O sangue deles será precioso à sua vista.
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ; et adorabunt de ipso semper, tota die benedicent ei.
Ele viverá; e o ouro de Sheba será dado a ele. Os homens rezarão por ele continuamente. Eles o abençoarão durante todo o dia.
16 Et erit firmamentum in terra in summis montium; superextolletur super Libanum fructus ejus, et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
Abundância de grãos deve estar em toda a terra. Seus frutos se espalham como o Líbano. Deixe-o florescer, florescendo como a grama do campo.
17 Sit nomen ejus benedictum in sæcula; ante solem permanet nomen ejus. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ; omnes gentes magnificabunt eum.
Seu nome perdura para sempre. Seu nome continua enquanto o sol brilha. Os homens serão abençoados por ele. Todas as nações o chamarão de abençoado.
18 Benedictus Dominus Deus Israël, qui facit mirabilia solus.
Louvado seja Deus Iavé, o Deus de Israel, que por si só faz obras maravilhosas.
19 Et benedictum nomen majestatis ejus in æternum, et replebitur majestate ejus omnis terra. Fiat, fiat.
Bendito seja seu nome glorioso para sempre! Que toda a terra seja preenchida com sua glória! Amém e amém.
20 Defecerunt laudes David, filii Jesse.
This termina as orações de David, o filho de Jesse.