< Psalmorum 72 >
Salamontól. Isten, ítéleteidet add a királynak és igazságodat a király fiának;
2 Deus, judicium tuum regi da, et justitiam tuam filio regis; judicare populum tuum in justitia, et pauperes tuos in judicio.
itélje népedet igazsággal és szegényeidet jog szerint.
3 Suscipiant montes pacem populo, et colles justitiam.
Teremjenek a hegyek békét a népnek és a halmok igazságot.
4 Judicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum, et humiliabit calumniatorem.
Jogot szerezzen a nép szegényeinek, segítsen a szükölködő fiainak és zúzza szét a fosztogatót.
5 Et permanebit cum sole, et ante lunam, in generatione et generationem.
Féljenek téged, a meddig nap van, s a míg hold lesz, nemzedéken, nemzedékeken át.
6 Descendet sicut pluvia in vellus, et sicut stillicidia stillantia super terram.
Szálljon le, mint eső a kaszáló rétre, mint zápor, mely áztatja a földet.
7 Orietur in diebus ejus justitia, et abundantia pacis, donec auferatur luna.
Viruljon napjaiban az igaz, és bőviben legyen béke a hold enyésztéig.
8 Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
És uralkodjék tengertől tengerig s a folyamtól a föld végéig.
9 Coram illo procident Æthiopes, et inimici ejus terram lingent.
Előtte térdeljenek a pusztalakók, és ellenségei port nyaldossanak.
10 Reges Tharsis et insulæ munera offerent; reges Arabum et Saba dona adducent:
Tarsís és a szigetek királyai ajándékkal adózzanak, Sebá és Szebá királyai adót mutatnak be.
11 et adorabunt eum omnes reges terræ; omnes gentes servient ei.
És leborúlnak előtte mind a királyok, mind a nemzetek szolgálják őt.
12 Quia liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor.
Mert megmenti a szűkölködőt, ki esedezik és a szegényt, meg azt, kinek nincsen segítője;
13 Parcet pauperi et inopi, et animas pauperum salvas faciet.
szánakozik ügyefogyottan és szűkölködőn és a szűkölködők lelkeit megsegíti;
14 Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum, et honorabile nomen eorum coram illo.
elnyomástól és erőszaktól megváltja lelküket, és drága az ő vérük szemeiben.
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ; et adorabunt de ipso semper, tota die benedicent ei.
Majd föléled s ad neki Sebá aranyából; imádkozik érte mindig, egész nap áldja őt.
16 Et erit firmamentum in terra in summis montium; superextolletur super Libanum fructus ejus, et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
Legyen gabonának bősége az országban a hegyek esúcsán, rengjen mint a Libánon a termése és virágozzanak ki a városból, mint a földnek füve.
17 Sit nomen ejus benedictum in sæcula; ante solem permanet nomen ejus. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ; omnes gentes magnificabunt eum.
Legyen neve örökre, a míg nap lesz, aarjadozzék never és áldják magukat vele, mind a nemzetek boldognak mondják!
18 Benedictus Dominus Deus Israël, qui facit mirabilia solus.
Áldva legyen az Örökkévaló, az Isten, lzraél Istene, ki egyedül müvel csodás tetteket!
19 Et benedictum nomen majestatis ejus in æternum, et replebitur majestate ejus omnis terra. Fiat, fiat.
És áldva legyen dicsőséges neve örökre és teljék meg dicsőségével az egész föld! Ámen és Ámen!
20 Defecerunt laudes David, filii Jesse.
Vége Dávid, Jísaj fia imáinak.