< Psalmorum 72 >

1 Psalmus, in Salomonem.
Von Salomo. / Elohim, gib dem Könige Macht zu richten / Und laß den Königssohn sie üben in deiner Gerechtigkeit!
2 Deus, judicium tuum regi da, et justitiam tuam filio regis; judicare populum tuum in justitia, et pauperes tuos in judicio.
Mög er dein Volk gerecht regieren / Und deine Armen, wie sich's gebührt!
3 Suscipiant montes pacem populo, et colles justitiam.
Laß Frieden tragen die Berge dem Volk, / Und Gerechtigkeit kleide deine Hügel!
4 Judicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum, et humiliabit calumniatorem.
Er schaffe Recht den Armen im Volk, / Er helfe den dürftigen Leuten / Und zermalme alle Bedrücker!
5 Et permanebit cum sole, et ante lunam, in generatione et generationem.
Er bleibe, solange die Sonne scheint, / Solange der Mond zu sehn, von Geschlecht zu Geschlecht.
6 Descendet sicut pluvia in vellus, et sicut stillicidia stillantia super terram.
Er sei wie Regen, der Wiesen benetzt, / Wie reiche Güsse, die Felder befeuchten.
7 Orietur in diebus ejus justitia, et abundantia pacis, donec auferatur luna.
In seinen Tagen soll blühen das Recht / Und Friede in Fülle, bis nimmer der Mond.
8 Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
Er herrsche von Meer zu Meer, / Vom Strom bis ans Ende der Erde.
9 Coram illo procident Æthiopes, et inimici ejus terram lingent.
Die Wüstenbewohner knien vor ihm, / Seine Feinde werden den Boden küssen.
10 Reges Tharsis et insulæ munera offerent; reges Arabum et Saba dona adducent:
Von Tarsis und von den Inseln entrichten die Könige Gaben, / Von Scheba und Seba bringen die Könige Zins herbei.
11 et adorabunt eum omnes reges terræ; omnes gentes servient ei.
Huldigen sollen ihm alle Könige, / Alle Völker ihm dienen.
12 Quia liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor.
Denn er rettet den Armen, der Hilfe erfleht, / Den Dürftigen, der keinen Beistand hat.
13 Parcet pauperi et inopi, et animas pauperum salvas faciet.
Er erbarmt sich des Schwachen und Armen, / Und der Elenden Leben errettet er.
14 Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum, et honorabile nomen eorum coram illo.
Von Druck und Gewalttat macht er sie frei, / Ihr Blut ist teuer in seinen Augen.
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ; et adorabunt de ipso semper, tota die benedicent ei.
So leben sie denn; ja, er wird sie mit Gold aus Scheba beschenken. / Drum werden sie stetig auch für ihn beten / Und allzeit ihm Segen wünschen.
16 Et erit firmamentum in terra in summis montium; superextolletur super Libanum fructus ejus, et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
Getreide in Fülle sei im Land, sogar auf den Gipfeln der Berge; / Wie der Libanon woge und rausche die Frucht. / Wie der Erde Kräuter so zahlreich / Mögen die Städtebewohner erblühn.
17 Sit nomen ejus benedictum in sæcula; ante solem permanet nomen ejus. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ; omnes gentes magnificabunt eum.
Sein Name bleibe auf ewig! / Solange die Sonne scheint, möge sein Name bestehn! / Es mögen sich alle segnen mit ihm, / Alle Völker ihn glücklich preisen!
18 Benedictus Dominus Deus Israël, qui facit mirabilia solus.
Gepriesen sei Jahwe Elohim, Israels Gott, / Der Wunder vollbringt allein!
19 Et benedictum nomen majestatis ejus in æternum, et replebitur majestate ejus omnis terra. Fiat, fiat.
Und gepriesen sei ewig sein herrlicher Name! / Sein Ruhm erfülle die ganze Erde! / Amen. Amen.
20 Defecerunt laudes David, filii Jesse.

< Psalmorum 72 >