< Psalmorum 71 >
1 Psalmus David, filiorum Jonadab, et priorum captivorum. In te, Domine, speravi; non confundar in æternum.
Yahweh, I have come to you to (get refuge/be protected); never allow me to become ashamed [because of being defeated].
2 In justitia tua libera me, et eripe me: inclina ad me aurem tuam, et salva me.
Because you always do what is right, help me and rescue me; listen to me, and save me!
3 Esto mihi in Deum protectorem, et in locum munitum, ut salvum me facias: quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu.
Be [like an overhanging] rock [MET] under which I [can be] safe/protected; [be like] a strong fortress in which I am safe [DOU]. You [continually] command (OR, [Continually] command) [your angels] to rescue me.
4 Deus meus, eripe me de manu peccatoris, et de manu contra legem agentis, et iniqui:
God, rescue me from wicked [people], from the power of unjust and evil men.
5 quoniam tu es patientia mea, Domine; Domine, spes mea a juventute mea.
Yahweh, my Lord, you are the one whom I confidently expect [to help me]; I have trusted in you since I was young.
6 In te confirmatus sum ex utero; de ventre matris meæ tu es protector meus; in te cantatio mea semper.
I have depended on you all my life; you have taken care of me [IDM] since the day that I was born, [so] I will always praise you.
7 Tamquam prodigium factus sum multis; et tu adjutor fortis.
The manner in which I have conducted my life has been an example to many [people], because [they realize that] you have been my strong defender.
8 Repleatur os meum laude, ut cantem gloriam tuam, tota die magnitudinem tuam.
I praise you all day long, and I proclaim that you are glorious/wonderful.
9 Ne projicias me in tempore senectutis; cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me.
Now, when I have become an old man, do not reject/abandon me; do not abandon me now, when I am not strong any more.
10 Quia dixerunt inimici mei mihi, et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum,
My enemies say [that they want to kill] me; they plan together [how they can do that].
11 dicentes: Deus dereliquit eum: persequimini et comprehendite eum, quia non est qui eripiat.
They say [about me], “God has abandoned him; so now we can pursue him and seize him, because there is no one who will rescue him.”
12 Deus, ne elongeris a me; Deus meus, in auxilium meum respice.
God, do not stay far away from me; hurry to help me!
13 Confundantur et deficiant detrahentes animæ meæ; operiantur confusione et pudore qui quærunt mala mihi.
Cause those who (accuse me/say that I have done things that are wrong) to be defeated and destroyed; cause those who want to harm me to be shamed and disgraced.
14 Ego autem semper sperabo, et adjiciam super omnem laudem tuam.
But [as for me], I will continually and confidently expect [you to do great things for me], and I will praise you more and more.
15 Os meum annuntiabit justitiam tuam, tota die salutare tuum. Quoniam non cognovi litteraturam,
I will tell people that you do what is right; all day long I will tell people how you have saved me, although what you have done is more than I can fully understand.
16 introibo in potentias Domini; Domine, memorabor justitiæ tuæ solius.
Yahweh, my Lord, I will praise you for your mighty deeds; I will proclaim that only you always act justly.
17 Deus, docuisti me a juventute mea; et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua.
God, you have taught me [many/those things] ever since I was young, and I still tell people about your wonderful deeds.
18 Et usque in senectam et senium, Deus, ne derelinquas me, donec annuntiem brachium tuum generationi omni quæ ventura est, potentiam tuam,
And now, God, when I am old and my hair is gray, do not abandon me. [Stay with me] while I continue to proclaim to my children and grandchildren [HYP] that you are [very] powerful!
19 et justitiam tuam, Deus, usque in altissima; quæ fecisti magnalia, Deus: quis similis tibi?
God, you do many righteous deeds; [it is as though] they extend up to the sky. You have done great things; there is no one like you [RHQ].
20 Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas! et conversus vivificasti me, et de abyssis terræ iterum reduxisti me.
You have caused me to have many troubles and to suffer much, [but] you will cause me to become strong again; when I am almost dead [HYP], you will keep me alive.
21 Multiplicasti magnificentiam tuam; et conversus consolatus es me.
You will cause me to be greatly honored and you will encourage/comfort me again.
22 Nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam, Deus; psallam tibi in cithara, sanctus Israël.
I will also praise you [while I play] my harp; I will praise you, my God, for faithfully [doing what you have promised to do]. I will play hymns to praise you, the holy God whom [we] Israelis [worship].
23 Exsultabunt labia mea cum cantavero tibi; et anima mea quam redemisti.
I [SYN] will shout joyfully while I play [the harp] for you; with my entire inner being I will sing because you have rescued me.
24 Sed et lingua mea tota die meditabitur justitiam tuam, cum confusi et reveriti fuerint qui quærunt mala mihi.
All day long I will tell people that you act righteously, because those who wanted to harm me will have been defeated and disgraced.